Saturday, 17 February 2018

La terrible duda de las apariencias (Of the Terrible Doubt of Appearances). Walt Whitman,

WALT WHITMAN

Walt Whitman (West Hills, condado de Suffolk, Nueva York, 31 de mayo de 1819 – Camden, Nueva Jersey, 26 de marzo de 1892) fue un poeta, enfermero voluntario, ensayista, periodista y humanista estadounidense. Su trabajo se inscribe en la transición entre el trascendentalismo y el realismo filosófico, incorporando ambos movimientos a su obra. Whitman está entre los más influyentes escritores del canon estadounidense y ha sido llamado el padre del verso libre.​ 



Su trabajo fue muy controvertido en su tiempo, en particular por su libro Hojas de hierba, descrito como obsceno por su abierta sexualidad.

Pienso en la terrible duda de las apariencias,
En la incertidumbre en que nos hallamos, pienso que quizá
somos juguetes de una ilusión.

Que acaso la esperanza y la fe no son más que especulaciones,
Que acaso la identidad de ultratumba sólo es una bella fábula;
Que quizá las cosas que percibo, los animales, las plantas,
los hombres, las colinas, las aguas brillantes, las corrientes,
Los cielos del día y de la noche, los colores, las densidades, las formas,

Quizá todas esas cosas no son (lo son seguramente) sino apariciones,
y que nos falta por conocer aún lo verdaderamente real.

¡Cuántas veces estas cosas se desprenden de ellas mismas
como para confundirme y burlarme!
¡Cuántas veces pienso que yo ni hombre alguno sabemos la menor palabra de ello!

Pudiera ser que las cosas me parecieran lo que son
(seguramente no son sino aparentes) según mi criterio presente,
y que ellas no serían (seguramente resultaría así) tales como me parecen ahora,
quizá no serían nada consideradas con criterios enteramente distintos.

Sin embargo, para mí estas cuestiones y otras del mismo orden
son curiosamente resueltas por los que me aman.
Cuando el que amo camina conmigo o está sentado junto a mí,
oprimiendo largo rato mi mano con la suya,
Cuando el aire sutil, lo impalpable,
el sentido que las palabras y la razón no expresan,
nos rodean y nos invaden,

Entonces me siento dueño de una sapiencia inaudita,
indecible, permanezco silencioso, no pregunto nada,
No puedo resolver el problema de las apariencias ni el de la identidad de ultratumba.

Pero me paseo o me detengo, indiferente me siento contento,
El que oprime mi mano me ha serenado y satisfecho.

I think about the terrible doubt of the appearances,
In the suspense in which we are, I think that perhaps
we are toys of an illusion.

That perhaps the hope and the faith are only speculations,
That perhaps the ultragrave identity is only a beautiful fable;
That perhaps the things that I perceive, the animals, the plants,
the men, the hills, the brilliant waters, the currents,
The skies of the day and of the night, the colors, the thickness, the forms,

Perhaps all these things are not (they it are of course) but appearances,
and that we lack for knowing still the truly real thing.

How many times do these things get rid of themselves
as for to make a mistake and to make fun!
What a lot of times I think that neither I nor some man we know the least word of it!

It could be that the things were looking like to me what there are
(of course they are not but show off) according to my present criterion,
and that they would not be (of course it would turn out to be like that) fell as they seem to me now,
perhaps they would not be considered at all by criteria entirely different.

Nevertheless, for me these questions and others of the same order
they are solved curiously by those who love me.
When the one that owner travels with me or is sitting along with me,
oppressing long moment my hand with his,

When the subtle air, the impalpable thing,
the sense that the words and the reason do not express,
they surround us and invade us,

Then I feel proprietor of an unheard-of wisdom,
unspeakable, I remain silent, do not ask about anything,
I can solve neither the problem of the appearances nor that of the identity of ultragrave.

But I walk myself or stop, indifferent I feel satisfied,
The one that oppresses my hand has calmed and satisfied me.

No comments:

Post a Comment

Art Black Side