Friday 25 October 2013

Museo de Arte Moderno Reina Sofia- Madrid

13 de Octubre 2013






















SAMUEL SILVA....PORTUGAL

Artista portugués, Abogado de día y artista de noche...¿porque es tan especial?, por que estos retratos están hechos....a boligrafo.

Portuguese artist, day Lawyer and night artist...: because it is so special?, why are these portraits done.... to pen.

Португальский артист, дневной Адвокат и вечерний артист...: потому что он такой специальный?, которым эти портреты сделаны.... в шариковую ручку.






Sunday 20 October 2013

Olga Tumanova

Туманова Ольга Владимировна училась в МГХПУ им С.Г.Строганова. В 1999 году стажировалась в школе искусств г.Барбизон (Франция).

Член Творческого Союза Художников России. Принята в Союз по личной рекомендации художника Э.Дробицкого. Активный участник молодежных и всероссийских выставок. Лауреат конкурса молодых художников-сюрреалистов
(г.Фигуэрас, Испания 2001г.). Дипломант конкурса «Молодая палитра России» (2005г.).
В творческом активе художницы более 20 персональных выставок в России и за рубежом. Картины художницы продавались на аукционах России и Франции.
Работы Тумановой О.В. находятся в частных и корпоративных коллекциях России, Германии, Китая, Швейцарии и Финляндии. Новые произведения Ольги Тумановой стали воплощением движений чувствительной души художника, размышлений о сиюминутном и вечном. В них присутствует метоморфическая недоказанность, рождающая в воображении зрителя ассоциации, увлекающие эллегирической, духовной возвышенностью.
Присущие её романтическому видению мира особенности образного мышления, профессиональная культура и творческая фантазия обладают редким магнитизмом воздействия на чувства искушенного зрителя, вызывают сопереживания и размышления. Её творчеству свойственна особая изобразительная стилистика в которой художница реализовала природный дар, заложенный в ней с детства, творческие способности, которые соответствуют её внутреннему духовному зрению. В своих работах художница показывает иное восприятие действительности.
Художница обладает редким даром чувствовать и воплощать неповторимые мгновения жизни, в которых присутствует красота и очарование.




















Tumanova Olga Vladímirovna estudió  en МГХПУ S.G.Stroganova. En 1999 pasaba el período de prueba en la escuela de las artes Barbizon (Francia).

El miembro de la Alianza de artistas de los Pintores de Rusia. Es aceptada en la Unión por la recomendación personal del pintor E.Drobitskogo. El participante activo de las exposiciones de jóvenes y de toda Rusia. El nominado de la competición de los pintores-hiperrealistas jóvenes
(Figueras, España 2001г.). Дипломант de la competición «la paleta Joven de Rusia» (2005г.).
En el activo creador de la pintora más de 20 exposiciones personales en Rusia y al extranjero. Los cuadros de la pintora se vendían en las subastas de Rusia y Francia.

Los trabajos en Tumanovoy O. V se encuentran en las colecciones privadas y corporativas de Rusia, Alemania, China, Suiza y Finlandia. Las nuevas obras de Olga Tumanovoy se hacían la encarnación de los movimientos del alma sensible del pintor, las reflexiones sobre momentáneo y eterno. En ellos hay метоморфическая una falta de pruebas que da a luz en la imaginación del espectador la asociación, que apasionan эллегирической, la elevación espiritual.
Inherente a su visión romántica del mundo del rasgo del pensamiento figurado, la cultura profesional y la fantasía creadora poseen raro магнитизмом las influencias sobre los sentimientos del espectador experto, llaman сопереживания y la reflexión. A su obra le es propia la estilística especial plástica en que la pintora ha realizado los don naturales puestos en ella desde la infancia, las capacidades creativas, que corresponden a su vista interior espiritual. En los trabajos la pintora muestra otra percepción de la realidad.

La pintora posee el don raro sentir y encarnar los instantes inconfundibles de la vida, en que hay una belleza y el encanto.

Saturday 19 October 2013

EL ANILLO DE ORO...THE GOLD RING..1º parte..Serguiev Posad

En la Rusia central, hay ciudades de muy antigua historia y pródigas en interesantes monumentos de cultura. Ellas se unen con el nombre convencional de "El anillo de oro". En el siglo XII la presión de los nómadas de las estepa del sur iba cobrando mayor fuerza, lo que provocó la migración masiva de la población  hacia el noroeste, al amparo de los bosques impenetrables para la caballería esteparia. Las ciudades del anillo e oro iban convirtiéndose en  capitales de principados, centros de la cultura y el arte religioso, así como importantes puntos de vías comerciales.

Serguiev Posad, pertenece al número de las ciudades más
antiguas del Anillo de Oro, pero en la cultura ocupa un lugar exclusivo. Su nombre mismo, "suburbio de San Sergio", encierra un profundo sentido. Ante todo, esta relacionado con el nombre del líder espiritual mas brillante de Rusia, Sergio de Radonezh, santo de la Iglesia ortodoxa rusa venerado durante siglos. Sergio fundó en estos lugares en 1345 una ermita.

Poco tiempo después, esta se convirtio en Monasterio, y en torno a el surgií un suburbio. En el poblado se asentaron gentes diversas, vinculadas con la vida del monasterio, ante todo artesanos, quienes sentaron las bases de varios oficios y artes que perduran hasta el presente en el suburbio y su contorno.. Actualmente puede verse junto a los muros del monasterio una especie de mercado de artesanias, en el cual se venden diferentes objetos de los artesanos locales, ejecutados mayormente en maderas con distintas técnicas de ornamentación.

El pintoresco complejo de edificaciones de la laura de la Trinidad y de San Sergio, - la laura era un monasterio masculino de particular ascendiente, al que se sentían obligados a realizar peregrinaciones a pie, incluso los zares-, organicamente insertado en el expresivo paisaje que lo rodea, fue conformándose en el curso de varios siglos, sus edificios mas antiguos remontan al siglo XV, uno de los mas tardios, -el campanario, al siglo XVIII. 

La impetuosa verticalidad de estas edificaciones barrocas, no desentona con el conjunto, mas bien se ve como un brillante acorde de este, que, a pesar de la diversidad de estilos de los elementos, forma una sorprendente unidad composicional. El panorama de la laura, se percibe como una especie de símbolo de la cultura rusa, multiforme y orgánica a la vez.

La laura esta vinculada no solo con sucesos espirituales y religiosos, sino tambien con históricos de importancia nacional. El monasterio esta rodeado de murallas defensivas de los siglos XVI y XVII, que más de una vez probaron su solidez. Ante todo a principios del siglo XVII, durante el periodo de las Rebeliones, cuando en el curso de medio año los defensores de la laura, soportaron el asedio de los invasores polacos, luego a finales del siglo XVII, cuando en el Monasterio 2 veces encontro refugio el joven Pedro I. 

Este hallo amparo allí en 1682, junto con sus hermanos Sofia e Ivan durante la rebelión de los Strelets..-fusileros-, y en 1688, durante el complot de Sofia, la mayor de los herederos del trono del Zar Alejo Mijailovich. 


In the central Russia, there are cities of very ancient history and bountiful in interesting culture monuments. They join with the conventional name of "The golden ring". In the XIIth century the pressure of the nomads of the steppe of the south was receiving major force, what provoked the massive migration of the population towards the northwest, under protection of the impenetrable forests for the knighthood esteparia. 

The cities of the ring and gold were going turning into capitals of principalities, centers of the culture and the religious art, as well as important points of commercial routes.

Serguiev Posad, belongs to the number of the most ancient cities of the golden Ring, but in the culture it occupies an exclusive place. Its name itself, "suburb of San Sergio", shuts a deep sense up. First of all, it is related to the name of the most brilliant spiritual leader of Russia, Sergio de Radonezh, saint of the Russian orthodox Church venerated for centuries. Sergio founded in these places in 1345 a chapel.

Some time after, this one turned into Monastery, and concerning the surgií a suburb. In the town there settled diverse nations linked with the life of the monastery, first of all craftsmen, who sat the bases of several offices and arts that last up to the present in the suburb and its outline. At present it can there turns along with the walls of the monastery a species of market of crafts, in which there are bandaged different objects of the local craftsmen, executed mainly in wood with different embellishment skills.


The picturesque complex of buildings of laura of the Trinidad and of San Sergio, - laura was a masculine monastery of ascendant individual, which they were feeling forced to realize peregrinations on foot, even the czars - organically inserted in the expressive scenery that surrounds it, it was content during several centuries, its most ancient buildings mend a XVth century, one of the most late, - the belfry, a XVIIIth century. The impetuous vertical position of these baroque buildings, it is not out of tune with the set, rather it is seen like a brilliant chord of this one, which, in spite of the diversity of styles of the elements, forms a surprising unit composicional. 

The panorama of laura, it is perceived as a species of symbol of the Russian, multiform and organic culture simultaneously.

Laura is linked not only with spiritual and religious events, but also with historical of national importance. The monastery is surrounded with defensive walls of the XVIth and XVIIth centuries, which more than once proved its soundness. First of all at the beginning of the XVIIth century, during the period of the Rebellions, when during half a year the defenders of laura, supported the siege of the Polish invaders, then at the end of the XVIIth century, when in the Monastery 2 times young Peter I found refuge. 

This one found cover there in 1682, together with its brothers Sofia and Ivan during the rebellion of the Strelets.-fusileros-, and in 1688, during the conspiracy of Sofia, the biggest of the heirs of the throne of Czar Alejo Mijailovich.

Luigi Alva

Tenor peruano nacido en Lima en 1927. Se formó musicalmente en su ciudad natal, y empezó su carrera dando conciertos y recitales hasta alcanzar el éxito interpretando el papel de Alfredo en la Traviata de Verdi, lo que supuso su dedicación exclusiva a la ópera. 

Gracias a un Premio de la radio peruana, pudo ampliar su formación en Milán donde alcanzó renombre por la belleza de su voz y su musicalidad. El éxito definitivo, le llego en 1955, cuando participó en la inaguración de la Piccola Scala de Milán, cantando "Il matrimonio segretto" de Cimarrosa. Dos años mas tarde ya cantaba Falstaff de Verdi, en Salzburgo y Viena. Destacó sobre todo en el repertorio Rossiano y Mozartiano.



Born Peruvian tenor in Lima in 1927. He formed musically in its hometown, and began its career giving concerts and recitals up to reaching the success Traviata de Verdi playing Alfredo's role in, what supposed its exclusive dedication to the opera. Thanks to an Award of the Peruvian radio, it could extend its formation in Milan where it reached fame for the beauty of its voice and its musicality. 

The definitive success, it came to him in 1955, when it took part in the inaguración of Piccola Scala of Milan, singing "Il marriage segretto" of Cimarrosa. Two years later he was already singing Falstaff de Verdi, in Salzburg and Vienna. He stood out especially in the repertoire Rossiano and Mozartiano.

Friday 18 October 2013

Acuérdate de soltar el vaso...Remember to come undone the glass.

Вспомни о том, что освободись стакан.


Un psicólogo en una sesión grupal levantó un vaso de agua, todo el mundo esperaba la típica pregunta: ¿Está medio lleno o medio vacío? Sin embargo, preguntó:


- ¿Cuánto pesa este vaso?
Las respuestas variaron entre 200 y 250 gramos.
El psicólogo respondió: “El peso absoluto no es importante, depende de cuánto tiempo lo sostengo. 
Si lo sostengo 1 minuto, no es problema, si lo sostengo una hora, me dolerá el brazo, si lo sostengo 1 día, mi brazo se entumecerá y paralizará. 
El peso del vaso no cambia, pero cuanto más tiempo lo sujeto, más pesado, más difícil de soportar se vuelve.”

Y continuó: “Las preocupaciones son como el vaso de agua. 
Si piensas en ellas un rato, no pasa nada. 
Si piensas un poco más empiezan a doler y si piensas en ellas todo el día, acabas sintiéndote paralizado, incapaz de hacer nada.”

Acuérdate de soltar el vaso!!!





A psychologist in a group meeting raised a water glass, everybody was waiting for the typical question: Is it average fully or average emptily? Nevertheless, he asked:


- How much weighs this glass?
The answers changed between 200 and 250 grams.
The psychologist answered: "The absolute weight is not important, it depends of how long I support it. 
If I support it 1 minute, it is not a problem, if I support it one hour, the arm will hurt me, if I support it 1 day, my arm will go numb and paralyze. 
The weight of the glass does not change, but all the more time the fastened thing, heavier, more difficult to support turns.”

And it continued: "The worries are like the water glass. 
If you think about them a little bit, nothing happens. 
If you think that a little more they begin hurting and if you think about them the whole day, you end up by feeling paralyzed, unable to do nothing.”

Remember to come undone the glass!!!

Thursday 17 October 2013

Felipe Ramirez... España

Pintor español. Casi nada se conoce sobre Felipe Ramírez, salvo que trabajó en Toledo, donde se llamó a uno de los pintores de la archidiócesis en 1632. Su único conocido firmado y fechó el trabajo figurado, Cristo de las Penas, datando a partir de 1631 (colección privada) es una copia de un mediocre a finales del 16to siglo que pinta en la Catedral de Toledo. Esto no prepara al espectador para su rendimiento artístico excepcional en su naturaleza muerta (Naturaleza muerta con Cardoon, Francolin, Uvas y Lirios, Prado, Madrid), su único trabajo firmado y fechado conocido de este tipo.



Spanish painter. Next to nothing is known about Felipe Ramírez, except that he worked in Toledo, where he was named one of the painters of the archdiocese in 1632. His only known signed and dated figurative work, Christ of the Sorrows, dating from 1631 (private collection) is a copy of an undistinguished late 16th-century painting in Toledo Cathedral. This does not prepare the viewer for his outstanding artistic performance in his still-life (Still Life with Cardoon, Francolin, Grapes and Irises, Prado, Madrid), his only known signed and dated work of this type. 

Art Black Side