Tres enfoques distintos confluyen en este libro: historia y psicología del arte, psicología y filosofía. Estos tres autores examinan en estos ensayos que se recogen en este volumen el problema de las percepciones de las imágenes y, en particular, de la pintura y la fotografía. Tal confrontación de ideas es ciertamente inedita en la bibliografía en lengua castellana sobre la imagen.
Fundándose en experiencias sustancialmente diferentes, los tres ensayos solicitan la reflexión y la profundización de temas bastante sugerentes, el tiempo, la verosimilitud, la escena espacial y otros conceptos, como los de empatía, capacidad de información de la imagen y niveles de atención. De un modo particular, el intercambio de opiniones entre Gombrich y Hochberg abre un debate rico en consecuencias de permanente interés entre especialistas.
Al mismo tiempo, las constantes referencias al plano cognitivo de la imagen abren nuevas posibilidades para la investigación de la imagen a partir de la pragmática moderna.
Un libro que me encanto, y se lo recomiendo a todo el mundo con inquietudes artísticas.
Three different approaches come together in this book: history and psychology of the art, psychology and philosophy. These three authors examine in these essays that gather in this volume the problem of the perceptions of the images and, in particular, of the painting and the photo. Such an ideas confrontation is certainly unpublished in the bibliography in Spanish on the image.
Being founded on experiences substantially different, three essays request the reflection and the topics deepening enough sugerentes, the time, the verisimilitude, the spatial scene and other concepts, like those of empathy, capacity of information of the image and levels of attention. In a particular way, the opinions exchange between Gombrich and Hochberg opens a debate rich in consequences of permanent interest between specialists.
At the same time, the constant references to the cognitive plane of the image open new possibilities for the investigation of the image from the modern pragmatics.
A book that I love, and I recommend it to the whole world with artistic worries.
En abril del 54 la revista soviética La bandera, anunciaba la próxima aparición de la primera novela de Pasternak, Doctor Zhivago. El editor de Milán, Feltrinelli, obtuvo los derechos para su edición en Italia, pero en Moscú se alzaron contra la novela. Se dirigieron a Feltrinelli, de ideología comunista, para que devolviera el manuscrito, pero este ignoró el asunto.
Le visitó entonces Alexei Surkov, secretario general de la Unión de Escritores Soviéticos, pero la traducción italiana apareció en noviembre de 1957, y un año más tarde la inglesa, la americana, la francesa, y la alemana. Tras la concesión del Nobel en 1958, que en un primer momento aceptó y al que posteriormente renunció, Pasternak se convirtió en objeto de la guerra fría.
ARGUMENTO.
Yuri Zhivago, conocido médico y poeta, pese a estar implicado indirectamente en la revolución, se niega a comprometerse, retirándose con su familia a la casa de su mujer en Siberia. Es capturado por los guerrilleros rojos y obligado a prestarles asistencia médica durante tres años. Cuando vuelve a Varikino, su familia ya se ha ido a Moscú, emigrando al extranjero posteriormente. Sustituyendo a Tonia, su hasta entonces compañera, aparece Lara, la mujer del malvado comisario rojo Strelnikov, uniéndole a ella un amor trágico. La caída política de Strelnikov, quien más tarde sería condenado a muerte y se suicidaría, pone en peligro la vida de Lara y de su hija, que huyen a Mongolia.
Zhivago, que había prometido acompañarles, se queda en Varikino, hundiéndose en la apatía, a pesar de la ayuda de sus amigos Gordon y Dudorov. Vive con la hija de su portero, Marona, que le da dos hijas. Lara también tiene una hija de Zhivago.
Zhivago desaparece y cuando se le vuelve a encontrar está ya muerto, víctima de un ataque al corazón, el mismo día en que iba a ocupar su puesto en la clínica. Poco después Lara moriría en un campo de concentración.
EL PERSONAJE DE YURI ZHIVAGO.
En el plano real, Zhivago es un hombre apático, falto de voluntad, con temor al compromiso; en el metafísico, es un mártir, un comprometido. Zhivago no experimenta ninguna evolución, es un elegido. El cálculo de su personalidad está cerrado. La pasión de Zhivago es comparada con la pasión de Cristo, llegando a decir Lara:
Tu marcha, mi fin... El enigma de la vida, el enigma de la muerte... todo esto lo hemos entendido. Pero lo que respecta a los pequeños negocios de este mundo... hemos de lamentar que no son cosa nuestra. En las poesías religiosas de Zhivago, María Magdalena llora a Cristo, quien resume su pasión en la poesía Getsemaní, que cierra la novela. Surge así una correspondencia mística que la realidad vital de Zhivago niega.
Este es el destino de un hombre que no sabe decidirse ni política, ni religiosa, ni sentimentalmente. Desprecia y ama a sus amigos, es cristiano creyente, pero concibe el cristianismo tan solo como despliegue de la personalidad, no como amor al prójimo.
ESTRUCTURA, TEMÁTICA Y ESTILO EN DOCTOR ZHIVAGO.
Doctor Zhivago combina el estilo lírico poético y el épico descriptivo, y contiene rasgos autobiográficos evidentes, principalmente en lo referente al amor por una mujer que no era su esposa. Describe el panorama en Rusia entre 1903 y 1929, siendo una crónica de la inteligencia.
Los abundantes personajes constituyen una trama compleja, y sus destinos suelen estar conectados; se presentan como seres que responden a leyes de atracción y repulsión, reflejo de una realidad irracional y llena de artistas. Esta manera de ver las relaciones se observa sobre todo en la historia de Zhivago y Lara, una historia de aventura y muerte.
La novela se compone de una sucesión de escenas, diálogos, descripciones y reflexiones, y se divide en diecisiete partes. Evita deliberadamente el análisis psicológico y rompe con el esquema del relato fluido y bien construido.
Pasternak no es capaz de trazar largas líneas de desarrollo, la acción tiende a diluirse en episodios de calidad desigual, pero crea una forma propia de partir de ideas no enteramente originales, como el cristianismo puramente espiritual o su concepción de la escasa importancia de los grandes nombres de la historia que remite a Tolstoi. Mezcla drama y lirismo, fantasía, capacidad emocional y hondura filosófica.
Pasternak no quería escribir una novela antiestalinista sino crear una tragedia espiritual. Su estriba en que Pasternak no se atrevió a enfrentar a la ideología intransigente de la época su propia concepción metafísica, elemento último y fundamental de la obra.
· DOCTOR ZHIVAGO
· THE POLEMIC CONCERNING ITS PUBLICATION.
In April, 54 the Soviet magazine The flag was announcing the next appearance of the first novel of Pasternak, Doctor Zhivago. The publisher of Milan, Feltrinelli, obtained the rights for its edition in Italy, but in Moscow they rose against the novel. They spoke to Feltrinelli, of communist ideology, so that he was returning the manuscript, but this one ignored the matter.
He was visited by Alexei Surkov of that time, Secretary-General of the Union of Writers Soviéticos, but the Italian translation appeared in November, 1957, and one year later the Englishwoman, the American, the French, and the German. After the authorization of the Nobel Prize in 1958, which in the first moment he accepted and whom later he resigned, Pasternak turned into object of the cold war.
ARGUMENT.
Despite being involved by implication in the revolution, Yuri Zhivago, medical acquaintance and poet, refuses to compromise, moving back with its family to the house of its wife in Siberia. It is captured by the guerrillas red and it is forced to give them medical care for three years. When it returns to Varikino, its family has already gone away to Moscow, emigrating abroad later. Replacing Tonia, its till then partner, there appears
Lara, the woman of the evil red commissioner Strelnikov, joining to her a tragic love. The political fall of Strelnikov, who later would be condemned to death and would commit suicide, puts in danger the life of Lara and of its daughter, which they flee to Mongolia.
Zhivago, who had promised to accompany them, remains in Varikino, sinking in the apathy, in spite of the help of its friends Gordon and Dudorov. He lives with the daughter of its doorman, Marona, who gives to him two daughters. Lara also has a Zhivago daughter.
Zhivago disappears and when one returns him to find there is already dead, victim of a heart attack, the same day in which it was going to fill its vacancy in the clinic. Soon Lara would die in a concentration camp.
THE PERSONAGE OF YURI ZHIVAGO.
In the real plane, Zhivago is an apathetic man, lacking in will, with fear of the commitment; in the metaphysician, he is a martyr, an awkward one. Zhivago does not experience any evolution, it is an elected one. The calculation of its personality is closed. The Zhivago passion is compared with Christ's passion, going so far as to say Lara:
Your march, my end... The puzzler of the life, the puzzler of the death... we have understood all this. But what it concerns to the small business of this world... has to be sorry by us that there are no our thing. In the religious Zhivago poetry, Maria Magdalen weeps for Christ, who sums its passion up in the poetry Gethsemane, which closes the novel.
There arises this way a mystical mail that the vital Zhivago reality denies. This is the destination of a man who can decide not even politics, not religious, not sentimentally. He despises and loves its friends, he is a believing Christian, but he conceives the Christianity only like deployment of the personality, not like love to the neighbor.
STRUCTURE, SUBJECT-MATTER AND STYLE IN DOCTOR ZHIVAGO.
Doctor Zhivago combines the poetical lyric style and the epic descriptive one, and contains clear autobiographical features, principally as for the love for a woman who was not its wife. It describes the panorama in Russia between 1903 and 1929, being a chronicle of the intelligence. The abundant personages constitute a complex plot, and its destinations are usually connected; they present themselves as beings who answer to laws of attraction and repulsion, reflex of a reality irrational and full of artists. This way of seeing the relations is observed especially in the history of Zhivago and Lara, a history of adventure and death.
The novel consists of a succession of scenes, dialogues, descriptions and reflections, and splits into seventeen parts. He avoids deliberately the psychological analysis and breaks with the scheme of the fluid history and built good.
Pasternak is not capable of planning long development lines, the action tends to be diluted in episodes of unequal quality, but it creates a proper way of departing from ideas not entirely original, like the Christianity purely spiritually or its conception of the scarce importance of the big names of the history that he sends to Tolstoi. It mixes drama and lyricism, fantasy, emotional capacity and philosophical depth.
Pasternak did not want to write an antiStalinist novel but create a spiritual tragedy. Its it rests on that Pasternak did not dare to face to the intransigent ideology of the epoch its own metaphysical conception, last and fundamental element of the work.
Inscrito en sus orígenes en la vanguardia futurista, es fácil dividir la carrera de Pasternak en varios periodos. El primero, desde sus comienzos hasta 1932, comprende obras tan notables por sus innovaciones lingüísticas que ejercieron una fuerte influencia en toda una generación de poetas soviéticos. Escritas en los revolucionarios años 20, en plena búsqueda de un nuevo estilo, Pasternak se erigió en líder de la vanguardia poética y fijó su posición en la poesía posterior a la revolución.
En la década de los treinta y en los años de la guerra su obra se tornó más simple y sencilla. Su poesía de este periodo es excelente, pero no superior a la cultivada en su primera época.
Su tercera etapa abarca los años 1945−1955, volviéndose hacia la prosa y la creación de Doctor Zhivago. En esos años, y hasta 1960, año de su muerte, su poesía es más concreta y directa. Esto fue tal vez provocado por una crisis interior que le llevó a condenar el virtuosismo literario de su juventud. Algunos críticos del exilio se inclinan a pensarlo y a suponer la desaprobación de los primeros excesos verbales por parte del poeta.
En su madurez, superados los cuarenta años de edad, Pasternak había vuelto la espalda a las claves de su poesía que otorgaron tanta influencia en los años 20 y 30. Sin embargo, su negación del pasado no debe tomarse literalmente; para él resulto siempre menos importante el tiempo pretérito que lo presente. Su caminocomplejo y dirección mantiene la misma dirección en toda su carrera, y sus obras estuvieron siempre dotadas de una unidad interna en su evolución. En realidad, la coherencia presidió siempre su trayectoria.
IDEOLOGÍA Y ESTILO
En los años 20, Pasternak era aclamado como el más grande poeta de la era post−revolucionaria, pero nunca consiguió la popularidad de Maiakovski o Yessenin. Fue la suya la figura de un hombre en lucha con su entorno, oponiendo sus convicciones personales al pensamiento colectivo. Shologov le llamaría cangrejo ermitaño. Esta denominación nos hace ver su condición de hombre solitario y aislado, extraviado en los acontecimientos de la época. Dijo de él su amigo el poeta Annenkov, que Pasternak recibió la revolución como si fuese una nueva fonética o una nueva música. Se encontraba por aquel entonces dentro de la corriente futurista, y muchos de sus compañeros se adhirieron a la causa del Partido Comunista.
Los ventajistas y oportunistas celebraban los planes quinquenales, la sabiduría de Stalin. Él continuo expresando, sin embargo, sus pensamientos y sentimientos, ajeno a los mandamientos oficiales, negándose a hacer de la literatura un medio de propaganda y educación de las masas, a componer poemas políticos y servilistas. La naturaleza, el amor, la soledad y todo lo que rodea al hombre fueron sus temas preferidos. Los enemigos comunistas de Pasternak reconocieron su genio, pero le atacaron constantemente y le llamaron formalista decadente, en desacuerdo con su época y ajeno al pueblo.
Su pensamiento quedó tapado en numerosas ocasiones, pero expresó a su manera el lamento de aquellos a quienes la opresión condenaba al silencio. Su filosofía mezclaba la exaltación de la vida y el amor panteísta de la naturaleza con los conceptos cristianos de espiritualidad y hermandad, lo cual se oponía al dogma comunista. Rechazó la teoría del arte por el arte, pero su poesía contrastaba con los cánones primitivos del stalinismo−krushevismo. Su alto componente moral le hizo símbolo de coraje y valentía, lo que provocó que estuviese siempre bajo la amenaza de la calumnia.
La poesía de Boris Pasternak era una síntesis de la tradición clásica,
el universo musical simbolista y la tendencia al lenguaje familiar de los futuristas, combinada con la imagineria propia del surrealismo. En Pasternak caen las primeras lluvias, nieva por vez primera, ocurre todo por primera vez. El laboratorio léxico de los futurista no pretendía, por el contrario, saber nada de los comienzos, de la creación, ni tampoco de la continuidad y la tradición. Maiakovski decía de sus ritmos que eran la disonancia de la guerra y de las revoluciones. Para Pasternak la poesía era ingenuidad e intelecto, inocencia y refinamiento, exceso y cálculo, contemplación y abstracción y, sobre todo, detalle.
Aunque recurre en contadas ocasiones a los neologismos y no es oscuro, su lenguaje poético es tan poco común, la elección y el alcance de las palabras tan amplio, que sólo con un constante esfuerzo puede el lector llegar al mundo propio del poeta. Pasternak construye sus poesías mediante el método contrapuntístico, enfocando el mismo tema desde polos totalmente opuestos o juntando distintos temas sin que posean ninguna relación entre sí, exceptuando la polifonía de la lengua. Sus metáforas son a menudo sorprendentes:
Los glaciares se descubren el rostro como las almas resurrectas de los muertos. Se aleja tanto del hiperbolismo de Maiakovski como de la extravagancia de los imaginistas, conservando la más extraña de sus analogías una mezcla de lógica y fantasía. Consigue habitualmente una aproximación de conceptos que deriva del parentesco fonético de las palabras y los sonidos, siguiendo la teoría formalista de conseguir un efecto original como procedimiento poético esencial, y utiliza también asociaciones inesperadas al modo futurista y surrealista. Sorprende también en el uso constante de modos familiares, pero, a pesar de todo, su poesía no es fría sino espontanea, y sus tropos, imágenes, y su gran riqueza verbal constituyen una culminación poética.
No es ni pretencioso ni afectado, y sus descubrimientos tan solo reflejan su originalidad y su creencia de que la sonoridad era la unión indisoluble entre la substancia y la forma de expresarla. Esta fue una de las razones por las que mostró su disconformidad con su estilo primerizo.
En su epopeya en verso Spektorski (1931), que muestra las experiencias de un joven intelectual moscovita durante la revolución, descubre Pasternak la objetividad y la limitación. Las palabras se reducen a una concisión taquigráfica, en un lenguaje prosaico y cotidiano, pleno de antilirismo, de lo cual es prueba el siguiente texto:
Vasos de vino. Cartas de comidas y bebidas.
Tapetes. Palmas.
Vaho de osados. Procesión de cestas.
Silbidos y estrépito. Servilletas endurecidas.
Cobradores. Cubos plateados.
Candelabros. Enjambre humano.
Y el ruido tintineante de los platos,
Al chocar unos contra otros.
En el relato autobiográfico Salvoconducto, la intensidad y la dirección de la emoción determinan el grado y el desplazamiento de la misma. El encanto de su poesía consiste en su facilidad para desplazar formas, objetos, acontecimientos y conceptos, creando una realidad poética en la cual los fenómenos del universo son transformados.
Los niveles físico y espiritual son considerados aspectos de una unidad, y Pasternak transita todo de emociones, definiendo su obra como realista. La verdad se revela a través de los fenómenos naturales, los sentidos, y la actividad de los hombres. Pasa con enorme facilidad de los objetos a los sentimientos, juega con los conceptos de espacio, tiempo y movimiento. La poesía no es para él una manipulación intelectual, sino belleza en la creación de un universo autónomo y real.
Su primera etapa literaria acarreó a Pasternak la fama de incomprensible; pero el Pasternak inteligible continuaba siendo socialmente incómodo. Ya en 1932 había promulgado la herejía de la gran simplicidad comenzando a tocar temas existenciales, introduciendo un mensaje, preludiando la equiparación de vida y sufrimiento, de amor y sacrificio. Esta valoración moral nace de la serenidad, el amor adquiere forma de sentimiento cósmico, de sustancia del universo.
ARTISTIC STAGES
Registered person in its origins in the futurist avant-garde, it is easy to divide the Pasternak career in several periods. The first one, from its beginning until 1932, understands so notable works for its linguistic innovations that exercised a strong influence in the whole generation of Soviet poets. Written in the revolutionary years 20, in full search of a new style, Pasternak was erected in leader of the poetical avant-garde and fixed its position in the poetry later to the revolution.
In the thirties and in the years of the war its work became simpler and simple. Its poetry of this period is excellent, but not top to cultivated in its first epoch.
Its third stage includes the years 1945−1955, turning towards the prose and the Doctor's creation Zhivago. In these years, and until 1960, year of its death, its poetry is more concrete and direct. This was provoked perhaps by an interior crisis that led him to condemning the literary virtuosity of its youth. Some critics of the exile incline to think it and to suppose the disapproval of the first verbal excesses on the part of the poet.
In its ripeness, overcome forty years of age, Pasternak had turned the back to the keys of its poetry that granted so many influence in the 20s and 30s. Nevertheless, its denial of the past must not take literally; for him there turned out to be always less important the past time than the present thing. Its caminocomplejo and direction maintains the same direction in all its career, and its works were always provided with an internal unit in its evolution. In fact, the coherence always presided at its trajectory.
IDEOLOGY AND STYLE
In the 20s, Pasternak was acclaimed like the biggest poet of the age post−revolucionaria, but it never obtained the popularity of Maiakovski or Yessenin. His was the figure of a man in struggle with its environment, putting up its personal convictions against the collective thought. Shologov would call him a crab hermit. This denomination makes us see its condition of man solitary and isolated, misled in the events of the epoch. Its friend said of him the poet Annenkov, that Pasternak received the revolution as if it was a new phonetics or a new music. It was at that time inside the futurist current, and many of its partners adhered to the cause of the Communist Party.
The ventajistas and opportunists were celebrating the five-year plans, the Stalin knowledge. He kept on expressing, nevertheless, its thoughts and feelings, foreign to the official orders, refusing to do of the literature a way of propaganda and education of the masses, to compose political poems and servilistas. The nature, the love, the solitude and everything what surrounds the man were its favorite topics. The communist Pasternak enemies recognized its genius, but they attacked him constantly and called him a decadent formalist, in disagreement with its epoch and foreign the people.
Its thought remained covered in numerous occasions, but it expressed to its way the lamentation of those whom the oppression was condemning to the silence. Its philosophy was mixing the exaltation of the life and the pantheistic love of the nature with the Christian concepts of spirituality and brotherhood, which was opposed to the communist dogma. It pushed the art theory back for the art, but its poetry was contrasting with the primitive cánones of the stalinismo−krushevismo. Its moral component high place did to him symbol of courage and valor, what provoked that it was always under the threat of the calumny.
WINTER NIGHT.....BORIS PASTERNAK
The poetry of Boris Pasternak was a synthesis of the classic tradition, the musical universe simbolista and the tendency to the colloquial language of the futurists, combined with the proper religious images of the surrealism. In Pasternak the first rains fall down, it snows for the first time, everything happens for the first time. The lexical laboratory of the futurist was trying, on the contrary, to know anything either about the beginning, about the creation, nor either of the continuity and the tradition. Maiakovski was saying of its rhythms that there were the disharmony of the war and of the revolutions. For Pasternak the poetry was an ingenuousness and intellect, innocence and refinement, excess and a calculation, a contemplation and abstraction and, especially, detail.
Although it resorts in few occasions to the neologisms and is not dark, its poetical language is so slightly common, the election and such a wide scope of the words, that only with a constant effort the reader can come to the proper world of the poet. Pasternak constructs its poetry by means of the contrapuntal method, focusing the same topic from completely opposite poles or joining different topics without they possessing no relation between themselves, excepting the polyphony of the language. Its metaphors are often surprising:
The glaciers discover the face as the souls resurrectas of the dead persons. It moves away so much from the hiperbolismo of Maiakovski as from the extravagance of the imaginistas, preserving the strangest of its analogies a miscellany of logic and fantasy. It usually obtains an approach of concepts that derives from the phonetic kinship of the words and the sounds, following the formalist theory of obtaining an original effect as essential poetical procedure, and uses also unexpected associations to the futurist and surrealistic way. It surprises also in the constant use of familiar ways, but, in spite of everything, its poetry is not cold but spontaneous, and its tropes, images, and its big verbal wealth there constitute a poetical culmination.
It is neither pretentious nor affected, and its discoveries just reflect its originality and its belief of which the tone was the indissoluble union between the substance and the way of expressing it. This was one of the reasons for which it showed its dissatisfaction with its inexperienced style.
In its epic in poem Spektorski (1931), which shows the experiences of a young Muscovite intellectual during the revolution, Pasternak discovers the objectivity and the limitation. The words come down to a shorthand concision, in a prosaic and daily, full antilyricism language, of which test is the following text:
Wineglasses. Letters of meals and drinks.
Carpets. Palms.
Steam of dared. Baskets procession.
Hisses and tumult. Hard napkins.
Conductors. Silver buckets.
Candelabra. Human swarm.
And the noise tintineante of the plates,
After some hit others.
In the autobiographical history Safe-conduct, the intensity and the direction of the emotion determine the grade and the displacement of the same one. The delight of its poetry consists of its facility to displace forms, objects, events and concepts, creating a poetical reality into which the phenomena of the universe are transformed.
The physical and spiritual levels are considered to be aspects of a unit, and Pasternak journeys quite of emotions, defining its work as realistic. The truth is revealed across the natural phenomena, the senses, and the activity of the men. It goes on with enormous facility of the objects to the feelings, plays with the concepts of space, time and movement. The poetry is not for him an intellectual manipulation, but beauty in the creation of an autonomous and real universe.
Its first literary stage transported Pasternak the reputation of incomprehensible; but the intelligible Pasternak it kept on being socially uncomfortable. Already in 1932 it had promulgated the heresy of the big simplicity beginning to touch existential topics, introducing a message, preluding the comparison of life and suffering, of love and sacrifice. This moral evaluation is born of the serenity, the love acquires form of cosmic feeling, of substance of the universe.
Explosión de formas, de colores, de fantasía. Explosión de imaginación, Moda, color , fuerza, curvas, Ante la belleza de mujer, ante su mundo interior, ante su poder de seducción, sus armas ocultas.....se encuentra un ser excesivamente inteligente, mucho mas que la mayoría de los hombres, y que estos me perdones, y expongo sus facetas mas positivas, porque las otras, que también existen, se pueden ver en muchas obras de Schopenhauer. Las cuales, también existen.
Son mujeres, son una explosión, están ahí para volvernos locos a los hombres con sus pequeñas ideas diarias, tan cambiantes como los días de otoño....soleado a mediodía, nublado a los 20 minutos, y lluvioso 1 hora después. Pero sin duda algo mágico, que nos atrae y engancha, pues es una visión del mundo, que a los hombres se nos escapa, Fotos de la modelo profesional y artista fotografica rusa Kristina Yakimova
Explosion of forms, of colors, of fantasy. Explosion of imagination, Fashion, color, force, curves, Before the woman's beauty, before its interior world, before its power of seduction, its secret weapon..... there is an excessively intelligent, great being more than most of the men, and that you excuse these to me, and I exhibit its most positive facets, because others, which also exist, can be seen in many works of Schopenhauer. Which, also they exist.
They are women, there are an explosion, they are there to go crazy the men with its small daily ideas, as changeable as the autumn days.... sunny to midday clouded to 20 minutes, and rainy 1 hour later. But undoubtedly something magic, which attracts us and hooks, since it is a vision of the world, which escapes from the men, Photos of the professional model and Russian photographic artist Kristina Yakimova
Una espectacular canción. Una canción que habla del dolor del alma, del deseo de hallar esa parte que nos falta y nos es imprescindible para vivir. Una notas cargadas de emociones que se introducen por nuestros oidos y navegando por nuestro interior, llegar a nuestro corazón, para hacerle sentir que esta vivo, que ha de vivir...que necesita vivir.
A spectacular song. A song that he speaks about the pain of the soul, of the desire to find this part that we lack and it is essential to us to live. You notice one loaded with emotions that interfere for our ears and sailing along our interior, to come to our heart, to make him feel that he is alive, that he has to live... that he needs to live.
Boris Pasternak nació en 1890 en una de las familias más distinguidas del viejo Moscú. Su madre era una pianista que había sido educada musicalmente por Rubinstein, y su padre Leonid un reconocido pintor,retratista de Tolstoi y de Rilke, de los que fue amigo personal, y también de Lenin o, ya en el exilio, de Einstein y Stresemann. Se criaron en la familia cuatro niños: Boris, Alexander, que sería arquitecto en Moscú, Lidia y Josephine. El Moscú musical y culto, las personas de rango y nombre se daban cita en la casa de los Pasternak, en la cual maduraba un niño destinado a hacer de esta abundancia de cultura, saber, alicientes estéticos, de riquezas artísticas occidentales y orientales, el instrumental de su arte, para arrojarlo con la edad como una carga insoportable y, al menos en la poesía, volver a encontrarlo como herejía de la inaudita simplicidad.
El bautismo cristiano de Pasternak fue un asunto de la familia guardado en secreto. La llama de la fe ortodoxa, que había de ser en el futuro tan importante en su evolución, es en principio un secreto severamente protegido al que solo se alude en contadas ocasiones, ya que el cosmopolitismo cultural de la casa de esta familia judía fomentaba otras inclinaciones. Al final de sus años de bachillerato (1908), Pasternak se matricula en la facultad de derecho de la universidad de Moscú, pasándose a la música y a la filosofía. En 1912 se marcha a Marburg, sede del neokantismo alemán. Un año después, concluidos sus estudios en Moscú, se convence de que para él solo existe una vocación, la de la poesía.
El pesimismo cultural de la Rusia prerrevolucionaria había hallado su asiento en la literatura, en cuyo seno la poesía lírica poseía tal preponderancia que podía servir como exponente del espíritu de la época. El capítulo de la gran novela rusa estaba terminado; la lírica, por el contrario, era lo moderno, la libertad sin fronteras ni consideraciones que se manifestaba exteriormente en las chaquetas amarillas de los futuristas, e interiormente en la predisposición para todo experimento formal y espiritual. Pasternak se dedica en los últimos años del zarismo a probar las tres principales tendencias de la poesía rusa de la época: el simbolismo, el acmeísmo y el futurismo, adscribiéndose a esta ultima en su versión moderada. La actitud de los futuristas rusos respondía a la orientación
hacia Occidente, al modernismo que había invadido Rusia. Su variante rusa, el simbolismo, con su concepción de la poesía como revelación de la última verdad y con su misticismo religioso, es rechazada por Pasternak en su fase de entonces como oscura y embrollada, aunque mantenga relación con intelectuales de las revistas Musaget y Apollon, influenciadas por el simbolismo.
Externamente Pasternak lleva la vida modesta de un profesor particular que en sus ratos libres escribe. En 1914 traduce para el Teatro de cámara de Moscú El cántaro roto de Kleist, y aparece su primer tomo de poesías El gemelo en la nube. Se libra del servicio en el frente a causa de una temprana herida en la pierna, y viaja en 1915 por Rusia, concluyendo en Siberia; de allí regresa al estallar la revolución a Moscú. En 1917 publica Más allá de las fronteras y un año más tarde comienza a trabajar como bibliotecario en el Ministerio de Educación.
La costumbre de la era NEP de imprimir, por motivos económicos, una parte de su producción numerosas editoriales rusas, confiadas a la iniciativa privada, posibilitó a Pasternak visitar en Alemania a sus padres y hermanas con el permiso oficial del Gobierno a causa de una grave dolencia de su madre, la cual no volvería más a Rusia. En 1922 se publicó Mi hermana, la vida en Berlín, conquistando amplios círculos de lectores.
Formaba con Maiakovski y Yessenin la constelación de figuras de la poesía soviética. En 1924 nace el primer hijo de Pasternak, Yevgeni, y se edita la narración La infancia de Luver y el cuarto tomo de poesías Temas y variaciones; dos años más tarde, la epopeya en verso, Spektorski. En 1927 trata por primera vez un tema revolucionario, en los relatos versados El año 1905 y El teniente Schmidt, hecho que es recibido con respeto pero sin entusiasmo. Entre 1931 y 1933 publica la narración autobiográfica, inspirada en Proust y Rilke, El salvoconducto, y Caminos en el aire. Un año antes se había separado de su primera mujer, que se casaría poco después con el famoso pianista soviético Heinrich Neuhaus, y de su hijo.
Emprende viaje con Sinaida Neuhaus, su futura mujer, hacia Tiflis, donde le recoge el poeta georgiano Paolo Yaschvili. En 1934 aparecen sus poesías completas, y surge la admiración de Bujarin en el Primer Congreso de Escritores, pero también una especie de prohibición semioficial para publicar, no extensiva a su actividad de traductor. Las versiones que Pasternak hace de Verlaine, Goethe, Schiller, Kleist, Shelley, Shakespeare, o de poesía georgiana, son obras de alto valor literario. Se traslada a la colonia de escritores de Peredelkino, junto a Moscú, donde en 1938 nace su hijo Leonid. En la Unión de Escritores comienza la depuración, y Pasternak se encuentra huido, periódicamente atacado y amado en silencio. En 1943, en plena Segunda Guerra mundial, publica el tomo de poesías En trenes tempranos, y en 1945 Lejanía terrena.
En el año 1946 se cernieron las tinieblas de la era Shdanov, y Fadeiev, fue nombrado otra vez secretario general de la Unión de Escritores, lo primero que hizo fue insultar a su vecino de Peredelkino. Las puertas estaban nuevamente cerradas. Prosiguió sin embargo con la creación de Doctor Zhivago, y con la traducción de Fausto. En 1956 la redacción de la revista Nuevo Mundo rechazó la publicación de Doctor Zhivago, y en 1957 aparecía la versión italiana de la obra.
El 24 de octubre de 1958 la Academia Sueca invitó a Pasternak a recibir el Premio Nobel de Literatura el día 10 de diciembre de ese año. El 26 de octubre acepta el premio agradecido, emocionado, orgulloso....Esto provocó la ira de las autoridades soviéticas, siendo perseguido y aislado. El 28 de octubre fue expulsado de la Unión de Escritores soviéticos y el 29 renunciaba al Nobel. Posteriormente quisieron quitarle la ciudadanía y expulsarlo del país. Por ese motivo escribió a Krushchev, y siguió viviendo aislado de sus amigos, incomunicado y bajo la amenaza de verse en la calle, porque su casa de Peredelkino pertenecía a la Unión de los Escritores Soviéticos. Por un tiempo fue obligado a abandonarla,
LIFE AND LITERARY TRAJECTORY
Boris Pasternak was born in 1890 in one of the families most distinguished from the old Moscow. Its mother was a pianist who had been educated musically by Rubinstein, and its father Leonid a recognized painter, portraitist of Tolstoi and of Rilke, of those that personal friend was, and also of Lenin or, already in the exile, of Einstein and Stresemann. Four children grew up in the family: Boris, Alexander, who would be an architect in Moscow, Lidia and Josephine. The musical and refined Moscow, the persons of status and name were giving themselves appointment in the house of the Pasternak, in which there was maturing a child destined to do of this plenty of culture, knowledge, esthetic incentives, of western and oriental artistic wealths, the set of instruments of its art, to throw it with the age as an unbearable load and, at least in the poetry, to find it again like heresy of the unheard-of simplicity. The Christian Pasternak baptism was a matter of the family kept secretly. The flame of the orthodox faith, which had to be in such an important future in its evolution, is at first a secret severely protected to that only one alludes in few occasions, since the cultural cosmopolitism of the house of this Jewish family was encouraging other inclinations. At the end of its years of baccalaureate (1908), Pasternak it registers in the faculty of right of the university of Moscow, passing to the musician and to the philosophy. In 1912 it leaves to Marburg, head office of the German neokantismo. One year later, concluded its studies in Moscow, he becomes convinced of that for him alone a vocation exists, that of the poetry. The cultural pessimism of the Russia prerrevolucionaria had found its seat in the literature, in whose bosom the lyric poetry was possessing such a preponderance that could serve like exponent of the spirit of the epoch. The chapter of the big Russian novel was finished; the poetry, on the contrary, was the modern thing, the freedom without borders or considerations that one was showing outwardly in the yellow jackets of the futurists, and internally in the predisposition for any formal and spiritual experiment.
Pasternak devotes himself in the last years of the zarismo to prove three main tendencies of the Russian poetry of the epoch: the symbolism, the acmeísmo and the futurism, being assigned to the latter in its moderate version.
The attitude of the Russian futurists was answering to the orientation towards Occident, to the modernism that had invaded Russia. Its Russian variant, the symbolism, with its conception of the poetry as revelation of the last truth and with its religious mysticism, is pushed back by Pasternak in its phase of of that time as dark and cluttered, although it maintains relation with intelligentsia of the magazines Musaget and Apollon, influenced by the symbolism. Externally Pasternak takes the modest life of a particular teacher who in its free moments writes. In 1914 he translates for the Theater of camera of Moscow The broken Kleist pitcher, and its first poetry volume appears The twin in the cloud. It escapes from the service in opposite to cause of an early wound in the leg, and travels in 1915 round Russia, concluding in Siberia; from there it returns after the revolution explodes to Moscow. In 1917 he publishes Beyond the borders and one year later it begins to be employed like librarian at the Department of Education. The habit of the age NEP of printing, for economic motives, a part of its production numerous Russian publishing houses entrusted to the private initiative, made possible to Pasternak to visit in Germany its parents and sisters with the official permission of the Government because of a serious ailment of its mother, who would not return any more to Russia. In 1922 My sister was published, the life in Berlin, conquering wide readership circles.
It was forming with Maiakovski and Yessenin the constellation of figures of the Soviet poetry. In 1924 there is born the first son of Pasternak, Yevgeni, and there edits the story The infancy of Luver and the fourth volume of poetry Topics and changes; two years later, the epic in poem, Spektorski. In 1927 it treats for the first time a revolutionary topic, in the histories turned The year 1905 and The lieutenant Schmidt, fact that is received by respect but without enthusiasm. Between 1931 and 1933 he publishes the autobiographical story inspired by Proust and Rilke,
The safe-conduct, and Ways in the air. One year earlier it had separated of its first wife, who would marry soon the famous Soviet pianist Heinrich Neuhaus, and of its son. It goes on journey with Sinaida Neuhaus, its future wife, towards Tiflis, where the Georgian poet Paolo Yaschvili gathers him. In 1934 its finished poetry appears, and the Bujarin admiration arises in the Writers' First Congress, but also a species of semiofficial prohibition to publish, not extensive to its translator activity. The versions that Pasternak does of Verlaine, Goethe, Schiller, Kleist, Shelley, Shakespeare, or of Georgian poetry, are works of high literary value. It moves to the writers' Peredelkino colony, along with Moscow, where in 1938 its son Leonid is born. In the Writers' Union the treatment begins, and Pasternak is fled, periodically irresolutely and loved in silence. In 1943, in the Second full World war, he publishes the poetry volume In early trains, and in 1945 Distance terrena. In the year 1946 Shdanov watched the darkness of the age, and Fadeiev, he was nominated again a Secretary-General of the Writers' Union, the first thing that it did it was to insult its Peredelkino neighbor. The doors were again closed. He continued nevertheless with the Doctor's creation Zhivago, and with the translation of Magnificence. In 1956 the writing of the magazine New World pushed the Doctor's publication Zhivago back, and in 1957 the Italian version of the work was appearing. On October 24, 1958 the Swedish Academy invited Pasternak to receive the Nobel Prize of Literature on December 10 of this year. On October 26 he accepts the grateful, moved, proud award.... This provoked the anger of the Soviet authorities, being chased and isolated. On October 28 it was expelled from the Union of Soviet Writers and 29 he was resigning from the Nobel Prize. Later they wanted to take the citizenship from him and to expel it from the country. For that reason he wrote to Krushchev, and kept on living isolated of its friends, isolated and under the threat of being seen in the street, because its Peredelkino house belonged to the Union of Writers Soviéticos. In a time it was forced to leave it,
Siempre me han encantado estos carteles que te dan la bienvenida a cualquier estado norteamericano, tambien los hay de salida cuando te vas....Signo de una educación excelente con el visitante, y símbolo de ese gran país que ha logrado pese a la mezcla de etnias y culturas tan diversas, sentirse unido bajo la misma bandera. Desde aquí mis felicitaciones al pueblo norteamericano
I´ve always loved these cartels that give you the welcome to any North American state, also they are of exit when you go away.... Sign of an excellent education with the visitor, and symbol of this big country that has managed despite the miscellany of ethnic groups and so diverse cultures, to feel joined under the same flag. From here my congratulations to the North American village
Durante siglos, el "kvas", ha sido la bebida preferida de los rusos, durante los sofocantes calores estivales. Literalmente la palabra KVAS, quiere decir "levadura de pan". Se trata de una bebida alcohólica fermentada muy suave, el más fuerte ronda los 2,2 grados de concentración alcohólica, aunque también existen variedades sin alcohol. Su sabor resulta intermedio entre un refresco y la cerveza. Se elabora con harina de centeno y malta, o también con harina de salvado y un poco de pan de centeno.
La mezcla se deja fermentar en agua. Muchas veces durante el proceso se le pueden añadir frutas, por eso gracias a las levaduras que se usan en la fermentación, el Kvas es una excelente fuente de vitamina B. La peculiaridad de esta bebida en la gastronomía rusa, es que se emplea también como base líquida para cocinar, una sopa de verano tradicional llamada OKROSHKA, La cual se sirve siempre fria.
Para preparar "okróshka", se necesitan pepinos, rabanítos,
cebolla verde, un poco de eneldo o perejil, el cual se lava y se corta en pedacitos. Luego se le añaden los ingredientes cocidos, pero ya enfriados, un par de huevos, patatas y carne, y por supuesto el Kvas. Se toma fria con "smetana", una especie de nata agria, mayonesa o nata. El nombre "okroshka", proviene de la palabra rusa, que significa desmenuzado en pequeños pedazos.
Hoy en día la fabricación del Kvas en Rusia, se ha desarrollado en una industria que genera miles de millones de rublos. La fermentación se realiza en tanques de 250.000 litros. Después de pasar allí dos días, el kvas es enviado a la planta de embotellamiento. La versión sin alcohol, se produce en las cervecerías mas famosas del país.
For centuries, the "kvas", has been the favorite drink of the Russians, during the stifling summer heats. Literally the word KVAS, it means "yeast of bread". It is a question of a very soft fermented alcoholic beverage, stronger round 2,2 grades of alcoholic concentration, although also varieties exist without alcohol. Its flavor turns out to be intermediate between a refreshment and the beer. It is prepared by flour of rye and malt, or also by bran flour and a little of rye bread.
The miscellany one allows to ferment in water. Often during the process fruits can be added to him, that's why thanks to the yeasts that are used in the fermentation, the Kvas is an excellent vitamin source B. The peculiarity of this drink in the Russian gastronomy, is that it is used also like liquid base to cook, a soup of traditional summer called OKROSHKA, Which makes use always cold.
To prepare "okróshka", cucumbers are needed, rabanítos, green onion, a little of dill or parsley, which washes itself and is cut in pedacitos. Then there are added to him the cooked, but already cooled ingredients, a pair of eggs, potatoes and meat, and of course the Kvas. It takes cold with "smetana", a species of sour cream, mayonnaise or cream. The name "okroshka", it comes from the Russian word, which it means crumbled in small pieces.
Nowadays the manufacture of the Kvas in Russia, has developed in an industry that generates thousands of million roubles. The fermentation is realized in 250.000 liters tanks. After spending there two days, the kvas is sent to the bottling plant. The version without alcohol, takes place in the most famous breweries of the country.