Wednesday, 9 March 2016

DOLOR...PAIN



Y prefirió la muerte al sufrimiento
por la quietud serena de la muerte.
Qué aciaga adversidad la que convierte
amor idílico en fatal lamento.

Si no hay amor de desconsuelo exento,
si aún la sonrisa al fin lágrimas vierte,
si no hay gozo que a angustia no despierte,
¿a qué aspiramos? ¿A un girón de viento?

Oh, dolor, compañero inevitable
del amante leal y del culpable,
del que amó un día, del que nunca amó.

Vibra en el borde rojo de mi herida,
que tu presencia es signo de la vida,

incapaz de sufrir quien ya murió.

And he preferred the death to the suffering 
for the serene quietude of the death. 
What fateful adversity the one that it turns 
idyllic love in fatal lamentation. 

If there is no love of exempt grief, 
if still the smile finally spills tears, 
if there is no pleasure that to anxiety he does not wake up, 
to what do we aspire? To a wind piece? 

Oh, pain, inevitable partner 
of the loyal lover and of the culprit, 
of that it loved one day, of which it never loved. 

It vibrates in the red rim of my wound, 
that your presence is a sign of the life, 
unable to suffer the one who died already.

No comments:

Post a Comment

Art Black Side