Thursday 3 March 2016

DISEÑO INDUSTRIAL 3.....INDUSTRIAL DESIGN 3


Marcel Bich compró una maquinaria suiza que le permitía manejar el metal en grosores milimétricos lo que le posibilitó crear la bola metálica que sirve para aplicar la tinta de los bolígrafos Bic. Además, completó el conjunto con una serie de detalles muy cuidados aunque aparentemente puedan no parecerlo: la cobertura de plástico transparente que permite ver la tinta que queda, con forma hexagonal que le da una gran resistencia y es fácil de fabricar, la tapa de colores con una extensión que permite guardarlo en un bolsillo... En conjunto: un producto útil, práctico y muy barato que se lanzó en 1950 y al que parece que todavía le queda vida por delante

Marcel Bich bought a Swiss machinery that was allowing him to handle the metal in grosores milimétricos what made possible to him to create the metallic ball that serves to apply the ink of the pens Bic. Also, it completed the set with a series of very elegant details although seemingly they it could not seem: the coverage of transparent plastic that allows to see the ink that stays, with hexagonal form that gives him a big resistance and is easy to make, the lid of colors with an extension that he allows to keep it in a pocket... As a whole: a useful, practical and very cheap product that was thrown in 1950 and to which it seems that he still has left life ahead


El DH106 Comet es la historia de un diseño fracasado... pero fundamental. Fue el primer reactor dedicado a la aviación comercial y tuvo su primer vuelo en 1947. Era -y fue- el futuro de la aviación, pero sufrió una serie de accidentes que, en su mayor parte, se debieron a problemas estructurales y de fatiga de los materiales que era casi imposible prever en aquel momento cuya investigación fue esencial para desarrollar los siguientes reactores comerciales. Uno de estos problemas era, por ejemplo, las ventanillas cuadradas que fueron sustituidas por ovaladas, que aseguraban mayor resistencia a la estructura de la cabina

The DH106 Comet is the history of an unsuccessful design... but fundamentally. It was the first reactor dedicated to the commercial aviation and it had its first flight in 1947. It was - and it was - the future of the aviation, but he suffered a series of accidents that, in most cases, owed to structural problems and of fatigue of the materials that was almost impossible to foresee in that moment which investigation was essential to develop the following commercial reactors. One of these problems was, for example, the square windows that were replaced for oval, that were assuring major resistance to the structure of the cabin


La guitarra eléctrica ha sido sin duda el instrumento musical del S XX y de todas ellas la más popular -con permiso de Les Paul- ha sido esta creada por Leo Fender en 1954. Para hacerlo partió de un modelo anterior, la Telecaster y siguió los consejos de varios músicos para mejorarlo. También le añadio el brazo de trémolo, una innovación en la época que todavía nadie había conseguido que funcionase correctamente. Su calidad de sonido y también su aspecto estético lograron rápidamente abrirle un hueco en el imaginario del mundo del rock y más de 60 años después sigue produciendóse prácticamente sin ningún cambio

The electrical guitar has been undoubtedly the musical instrument of the XXth century and of all of them the most popular - with permission of Les Paul - has been she is created by Leo Fender in 1954. To do it it departed from a previous model, the Telecaster and continued the councils of several musicians to improve it. Also he added to him the arm of tremolo, an innovation in the epoch that nobody had achieved yet that it was working correctly. Its sound quality and also its esthetic aspect they managed to open quickly a hollow to him in the imaginary one of the world of the rock and more than 60 years later it continues produciendóse practically without any change 

 Sharp llevaba desde 1931 investigando el mundo de la televisión pero no fue hasta 1953 cuando este producto llegó al mercado, convirtiéndose en la primera televisión fabricada en Japón. Su precio inicial era de varios cientos de veces el salario mensual de un trabajador titulado universitario en el Japón de ese momento, a partir de ahí la industria japonesa se caracterizó por la investigación tecnológica y el abaratamiento de costes

Sharp was going from 1931 investigating the world of the television but it was not until 1953 when this product came to the market, turning into the first television made of Japan. Its initial price was of several hundreds of times the monthly salary of a university titled worker in the Japan of this moment, from here on the Japanese industry was characterized by the technological investigation and the cost price reduction




La Vespa 125 fue el modelo de la compañía italiana con el que empezó un éxito masivo que la firma sigue disfrutando hoy en día. Su diseño la convirtió en un vehículo perfecto para la ciudad, barato, útil y mucho más cómodo de lo que hasta ese momento ofrecía el mercado. Rápidamente, la Vespa se convirtió no sólo en una motocicleta sino también en un icono cultural que ha recorrido no sólo las calles sino las pantallas e incluso los discos de la segunda mitad del S XX y lo que llevamos del XXI

The Vespa 125 was the model of the Italian company with which it began a massive success that the signature keeps on enjoying nowadays. Its design turned it into a perfect vehicle for the city, cheap, useful and much more comfortable than up to this moment it was offering the market. Quickly, the Vespa turned not only into a motorcycle but also into a cultural icon that has covered not only the streets but the screens and even the discs of the second half of the XXth century and what we take of the XXIst

No comments:

Post a Comment

Art Black Side