Tuesday, 31 July 2012

Perspectivas....Perspectives

Una gran deduccion. ...A great deduction

Asi es la fe. Una luz en el vacio existencial...Like that is the faith. A light in the existential gap

Saturday, 28 July 2012

Concepto de libertad.---Freedom concept

La libertad humana se puede definir como la “autodeterminación axiológica”.  Esto significa que una persona libre se convierte, por ese mismo hecho, en el verdadero autor de su conducta, pues él mismo la determina en función de los valores que previamente ha asimilado.  Cuando no se da la libertad, o se da en forma disminuida, entonces el sujeto actúa impedido por otros factores, circunstancias y personas, de modo que ya no puede decirse que es el verdadero autor de su propia conducta.  De acuerdo con esto se dice que   la condición previa de la libertad en un individuo es la captación y asimilación de los valores.  En la medida en que un individuo amplía su horizonte axiológico, podrá ampliar paralelamente el campo de su propia libertad.  Y en la medida en que una persona permanezca ciega a ciertos valores, se puede decir que posee una limitación en su libertad.


La libertad humana tiene que ir paralela con el sentido axiológico y el sentido de responsabilidad, de no ser así se convierte en libertinaje. La postura que niega la libertad humana es el “determinismo”, postura propuesta por Skinner que ha cobrado auge, este psicólogo conductista rechaza la libertad en función de un fenómeno también real: los condicionamientos en que vive inmersa la mayoría de la gente.

Uno de los aspectos más importantes en la vida de una persona es su proceso de liberación.  La libertad puede aumentar o disminuir a lo largo de la vida.  Los primeros factores que limitan la libertad del hombre son: los condicionamientos, el Super Yo, las manipulaciones ajenas, las emociones sofocantes y las ataduras de una filosofía pesimista.

El tipo de libertad del que estamos hablando es la libertad interior, ésta se rige por valores captados, también es llamada libertad axiológica una vez que se asimilan los valores.  El hombre elige realizar algún valor o rechazarlo. La Libertad no existe cuando una persona es ciega para los valores.  Actuar libremente significa inclinarse, adoptar y realizar un valor, o rechazarlo.  Cuando no existe uno o varios valores en la mente del individuo, su conducta va a estar orientada, no por valores, sino por instintos, reflejos, condicionamientos, hábitos, inclinaciones surgidas del inconsciente, presiones externas, etc.  La percepción de los valores es indispensable para que exista un acto libre.  Existen dos modos de percibir .En forma conceptual.  Es la que se logra por medio de explicaciones teóricas o descripciones más o menos distantes del objeto valioso.
b)      En forma intuitiva.  Es la que se logra por medio de una vivencia en la cual se capta, se aprecia y se adopta ese valor como tal dentro del mundo personal del sujeto cognoscente.

Para que la libertad axiológica se pueda dar debe existir la posibilidad de un conocimiento holístico o intuitivo de uno o varios valores.  Sin este tipo de conocimiento, muy diferente al conocimiento conceptual, no es posible que se dé la libertad que nos lleva al valor moral.  En otras palabras: para elegir un valor, primero hay que conocerlo y apreciarlo en cuanto a tal.

Para un manejo sencillo de las clasificaciones de la libertad, esta se ha divido dos muy sencillas:

       Libertad-de: Significa libertad de obstáculos, de vínculos o de restricciones, sean estos de orden físico o de orden moral.
b)    Libertad-para: Significa libertad para alcanzar un objetivo o para realizar un valor o para llegar a una meta, es de tipo interna y reside en la voluntad.

La libertad humana no es absoluta.  Existen varios obstáculos que disminuyen y, a veces, nulifican la libertad de la conducta humana. El Estudio de ellos proporciona mayor claridad para la comprensión de los actos humanos en la vida real.  En la medida en que falta libertad, el acto humano pierde su calidad de humano y llega a convertirse en un simple acto del hombre. A pesar de esto, la libertad puede conquistarse e incrementarse a partir del nivel de desarrollo y madurez propio de cada uno.  Afortunadamente existen procedimientos psicológicos que fomentan este gradual crecimiento de la libertad personal.


The human freedom can be defined as the “self-determination axiológica”. This means that a free person turns, for the same fact, into the real author of its conduct, since he determines it himself according to the values that previously he has assimilated. When the freedom does not happen, or happens in diminished form, of that time the subject acts as disabled for other factors, circumstances and persons, so that it cannot already be said that he is the real author of his own conduct. In accordance with this it is said that the condition previous to the freedom in an individual is the reception and assimilation of the values. As an individual broadens its horizons axiológico, it will be able to extend in parallel the field of its own freedom. And as a person should remain blind to certain values, it is possible to be said that it possesses a limitation at its freedom.

The human freedom has to go parallel with the sense axiológico and the responsibility sense, of not being like that it turns into dissoluteness. The position that denies the human freedom is the "determinism", position proposed by Skinner who has received heyday, this psychologist conductista pushes the freedom back according to a phenomenon also really: the conditionings in which most of the people live immersed

One of the most important aspects in the life of a person is its liberation process. The freedom can increase or diminish along the life. The first factors that limit the freedom of the man are: the conditionings, the Super one I, the foreign manipulations, the stifling emotions and the ties of a pessimistic philosophy.

The type of freedom about which we are speaking is the interior freedom, this one is ruled by caught values, also it is called a freedom axiológica once the values resemble. The man chooses to realize some value or to push it back. The Freedom does not exist when a person is blind for the values. To act freely means to incline, adopt and to realize a value, or to push it back. When it does not exist one or several value in the mind of the individual, its conduct is going to be faced, not for values, but for instincts, reflexes, conditionings, habits, arisen inclinations of the unconscious one, external pressures, etc. The perception of the values is indispensable so that a free act exists. There exist two ways of perceiving.En conceptual form. It is the one that is achieved by means of theoretical explanations or more or less distant descriptions of the valuable object.
b) In intuitive form. It is the one that is achieved by means of an experience in which it is received, it is appreciated and this value as such is adopted inside the personal world of the subject cognoscente.

So that the freedom axiológica could give itself debit to exist the possibility of a knowledge holístico or intuitive of one or several value. Without this type of knowledge, very different from the conceptual knowledge, it is not possible that there happens the freedom that takes us to the moral value. In other words: to choose a value, first it is necessary to know it and to appreciate it as for such.

For a simple handling of the classifications of the freedom, this one is I divide two very simple ones:

 a.  Liberate of: It means freedom of obstacles, of ties or of restrictions, be this of physical order or of moral order.
b) Liberate for: It means freedom to reach a target or to realize a value or to come to a goal, it is of type internal and resides in the will.

The human freedom is not absolute. There exist several obstacles that diminish and, sometimes, nulifican the freedom of the human conduct. Their Study provides major clarity for the comprehension of the human acts in the real life. As freedom is missing, the human act loses its human being quality and goes so far as to turn into a simple act of the man. In spite of this, the freedom can be conquered and increase from the proper level of development and ripeness of each one. Fortunately there exist psychological procedures that encourage this gradual growth of the personal freedom..

Órdenes Clasicas.-----Classic Orders

En el mundo clásico las columnas servian de portadoras de peso y de significado. Las columnas no solo eran partes extructurales, sinó que se consideraban seres humanos convertidos en arquitectura.. El término que se emplea para el remate de una columna, se llama "capitél", deriva de la palabra latina. "caput", es decir, cabeza. Su soporte se llama "basa", y deriva de la palabra griega "basis", es decir, pie. Puesto que muchas referencias biblicas, comparaban a una congregación como el edificio de Dios, las columnas comenzaron a adoptar un significado teológico, como imágenes de personas que eran pilares de la Iglesia.

Las columnas se presentan en diferentes tipos, llamados órdenes, que han elevado a estos soportes verticales a la condicion de portadores poéticos de significado. El antiguo escritor Vitruvio explicaba que el orígen de la columna dórica se basaba en las proporciones y el caracter de un hombre bien formado. Por esta razón se asocio con dioses masculinos como Marte, y con santos varones como Pedro y Pablo.

A veces las proporciones humanas y la cualidad portante de la columna dorica, se expresan literálmente como un hombre que lleva el peso de un edificio. Estas figuras se conocen como Atlantes, a imagen de Atlas, quien sostuvo el firmamento sobre su espalda.

CARIATIDES
ATLANTES
El pórtico de la Cariátides en la Acrópolis ateniense, muestra unas columnas esculpidas con forma de mujer. Su nombre deriva de la antigua ciudad griega de Caria, y representa a madres y mujeres casadas. Vitrubio explicó que la mitologia de la columna jónica deriva de las proporciones de la mujeres, mientras los rollos de lo alto, llamados volutas, representan el cabello rizado. Los cristianos adoptaron la columna jónica como imagen de santas maternales y de la Virgen Maria.

Con el paso del tiempo, las columnas vinieron a ser entendidas como indicadores de jerarquia, la simple columna dórica, -y su variante llamada Toscana- indicaba un edificio de baja categoria. la columna compuesta, marcaria mas adelante un edificio de mayor categoria.
Los primeros cristianos, usaron a menudo tipos de columnas diferentes en secuencia desde el patio hasta el altar, indicando con la arquitectura el peregrinar cristiano. 

Aunque ocupa un puesto bajo en la jerarquia arquitectónica, el órden dórico puede recibir elaboracion ornamental , como por ejemplo hojas espinosas, adornas una moldura de capitel en forma de cuenco, llamado equino. Los capiteles corintios señalaban un edificio de alta categoria, como una iglesia importante o una catedral. Sus hojas son las de acanto, una planta espinosa con flores, tipica del mediterraneo. Las propoorciones esbeltas de las columnas se comparan con las de una joven doncella.

Como imagen abstracta de una cabeza de mujer, el capitel jónico muestra la columna vestida, igual que una mujer adornaria su cuerpo, con cuentas, hojas y flores. Las estrias de la columna llamadas acanaladuras, recuerdan los pliegues de un vestido femenino.



In the classic world the columns were serving as bearers of weight and of meaning. The columns not only were parts extructurales, but they were considered to be human beings turned into architecture. The term that is used for the auction of a column, is called "capitél", derives from the Latin word. "caput", that is to say, head. Its support is called "a base", and leeway of the Greek word "basis", that is to say, chirp. Since many Biblical references, they were comparing to a gathering like the God's building, the columns began to adopt a theological meaning, like persons' images that were props of the Church.


The columns appear in different types, called orders, which they have raised to these vertical supports to the condition of poetical bearers of meaning. Ancient writer Vitruvio was telling that the orígen of the Dorian column was basing on the proportions and the character of a well formed man. For this reason I collaborate with masculine gods like Mars, and with holy males like Pedro and Pablo.

Sometimes the human proportions and the quality amble of the Dorian column, they express themselves literálmente like a man who takes the weight of a building. These figures are known as Atlantes, to image of Atlas, who supported the firmament on its back.
The porch of the Caryatids in the Athenian Acropolis, shows a few columns sculpted with form of woman. Its name derives from the ancient Greek city of Caria, and represents mothers and married women. Vitrubio told that the mythology of the ionic column derives from the proportions of the women, while the rolls of the high thing, called volutas, represent the curled hair. The Christians adopted the ionic column as image of maternal saints and of Virgin Mary.

FUSION DE ORDENES EN CAPITEL

In the course of time, the columns come to be understood like hierarchy indicators, the simple Dorian column, - and its variant called Tuscany - it was indicating a building of low category. the compound column, it would mark further on a building of major category.

The first Christians, used often types of different columns in sequence from the courtyard up to the altar, indicating with the architecture making a pilgrimage I christen.

Although it fills a vacancy low in the architectural hierarchy, the Dorian order can receive ornamental making, like for example thorny sheets, you adorn a capital frame in the shape of bowl, called equine. The Corinthian capitals were indicating a building of high category, like an important church or a cathedral. Its sheets are those of acanthus, a thorny plant with flowers, typical of the Mediterranean one. The slender propoorciones of the columns are compared with those of a young maiden.

As abstract image of a head of woman, the ionic capital shows the dressed column, just as a woman would adorn its body, with accounts, sheets and flowers. The stretch marks of the column called grooves, they remember the creases of a feminine garment.

Instrumentos Musicales...Musical Instruments

La palabra griega música, significa literalmente, "el arte de las musas", y los instrumentos musicales son sus atributos. El sonido y el aspecto de algunos , tienen un significado especial. 

La TROMPETA, es heráldic ya que anuncia a un mensajero, o invoca a los muertos, el ARPA sugiere divinidad y suelen tocarla coros de angeles, la GAITA, un instrumento terrenal, pertenecia a las clases mas bajas y solian tocarla los pastores; los caramillos y los pequeños LAUDES redondeados, eran los instrumentos de los trovadores, y se tocaban para acompañar danzas folkloricas, las PANDERETAS y los címbalos eran el acompañamiento de las orgiásticas danzas de las bacanales. La ZAMPOÑA, -tubos de caña de diferentes longitudes- era un instrumento sagrado de Pan, de igual manera que la LIRA lo era de Apolo, el dios de la música y la poesía lírica.

En las alegorias, el caracter civilizado de la LIRA, solía aparecer como oposición a las armas de guerra, y los instrumentos suelen representar el sentido del oido. En pintura, la aparicion de determinados instrumentos, solia indicar modernidad, como en el caso del pequeño ORGANO portatil, muy popular durante el siglo XV, o la VIOLA DE GAMBA.



The musical Greek word, it means literally, "the art of the muses", and the musical instruments are its attributes. The sound and the aspect of some, they have a special meaning. 

The TRUMPET, it is heráldic since he announces a messenger, or it invokes the dead persons, the HARP suggests divinity and it is touched usually by choirs of angels, the BAGPIPES, an earthly instrument, it belonged to the lowest classes and the shepherds usually touched it; the flageolets and the small rounded LUTES, there were the instruments of the troubadours, and they were touching to accompany folkloric dances, the TAMBOURINES and the cymbals were the accompaniment of the orgiastic dances of the Bacchanalia. The PANPIPE, - pipes of cane of different lengths - a sacred Bread instrument was, likewise the LYRE belonged to Apollo, the god of the music and the lyric poetry.

In the allegories, the civilized character of the LYRE, usually appeared like opposition to the war weapon, and the instruments usually represent the sense of the ear. In painting, the appearance of certain instruments, it usually indicated modernity, as in case of the small portable, very popular ORGAN during the XVth century, or the VIOLA OF SHRIMP.

Tetis

Estaba profetizado que Tetis, la mas bella de todas la Nereidas, tendría un hijo que superaría a su padre. Cuando Júpiter le ordeno que se casara con Peleo, la joven trató de evitar la unión convirtiéndose en pájaro, en árbol y en un tigre, pero Peleo la poseyó a la fuerza, en su boda, la Discordia tiró una manzana dorada, como premio para la mas bella de las Diosas mayores presentes: Venus, Minerva y Juno. 
Esta acción dio pié al celebre juicio de París, que a su vez desembocó en la guerra de Troya. Aquiles, héroe de esa guerra, era hijo de Tetis y Peleo, la Iliada de Homero, cuenta como fue insultado por el Rey griego Agamenon , y como Tetis salió de las profundidades del mar, hasta la casa de los dioses, en el Olimpo, para pedirle a Júpiter que vengara a su hijo. Tambien le pidió a Vulcano, dios de la fragua que le hiciera a Aquiles una magnífica armadura.


It was prophesied that Tetis, the most beautiful of all the Nereids, would have a son who would overcome its father. When Jupiter ordered him to marry Peleo, the young woman tried to avoid the union turning into bird, into tree and into a tiger, but It fought possessed it by force, in its wedding, the Discord threw a golden apple, like award for the most beautiful of the biggest present Goddesses: Venus, Minerva and Juno. 

This action gave cause for the famous judgment of Paris, which in turn ended in the war of Troy. Aquiles, hero of this war, was a Tetis son and I fight, the Iliad of Homero, account as it was insulted by the Greek King Agamenon, and as Tetis went out of the depths of the sea, up to the house of the gods, in the Olympus, to ask him to Jupiter to avenge its son. Also he asked Vulcano, god of the forge to do to Aquiles a magnificent armor.

PERSEO

Perseo recibió el encargo de Minerva y Mercurio, para que le cortara la cabeza a la gorgona Medusa , la cual convertía en piedra a quien la mirara. Perseo decapitó a Medusa, guiado por el reflejo de esta en el escudo que llevaba. De regreso, rescató a la princesa Andrómeda, a punto de ser devorada por una bestia marina. Cuando Fineo, el pretendiente de Andrómeda , interrumpio la celebración de la boda de la pareja, Perseo usó la cabeza de Medusa para petrificarlo.

Perseo received Minerva's order and Mercury, so that the head was cutting the gorgona Jellyfish, which was turning into stone the one who was looking at it. Perseo decapitated to Jellyfish, guided by the reflex of this one in the shield that it was taking. Of return, it rescued the princess Andrómeda, on the verge of being devoured by a marine beast. When Fineo, the claimant of Andrómeda, interrupted the celebration of the wedding of the couple, Perseo used the head of Jellyfish to petrify it.

Thursday, 26 July 2012

Pushkin;Canción Báquica . ---bachanalian song

¿ Porqué calla la voz de la alegria?
¡suenan alto las báquicas canciones¡
¡Y vivan las mujeres que sus dones nos prodigan
con amor y galanía¡
Llenad la copa sin temor,
y a su fondo argentino
al espumoso vino,
los anillos echad, prenda de amor¡

Brindemos a una voz con ilusión.
¡vivan las musas¡, ¡viva la razón¡
¡Arde sol con llama cegadora¡
la lampara al punto palidece
cuando su clara luz vierte la aurora.

Asi falsa sapiens desmerece
ante el sol inmortal de la verdad.
¡viva la luz y no haya oscuridad¡



Because he keeps silent about the voice of the happiness?
the bacchanalian songs sound high place:
And the women live that its gifts lavish us
with love and galanía:
Fill the glass without fear,
and to its Argentine fund
to the frothy wine,
the rings begin, love pledge:

Let's drink to a voice with illusion.
live through the muses:: live through the reason:
It burns the sun with blinding flame:
the lamp to the point turns pale
when its clear light spills the dawn.

So false sapiens desmerece
before the immortal sun of the truth.
live through the light and there is no darkness:

Centauro...Centaur

Esta criatura mitológica, tenia el torso, los brazos y la cabeza de un hombre, y el cuerpo y las patas de un caballo. Se creia queQ los centauros, representaban la vileza o el caracter animal de la humanidad, y provenian de la antigua Tesalia, quiza porque sus habitantes eran conocidos por ser excelentes jinetes. Su comportamiento era a menudo salvaje y zafio: el centauro Neso , incluso intento secuestrar a la esposa de Hercules. El unico centaúro civilizado fue Quirón, cuya morfología híbrida, fue el resultado de la unión entre la ninfa Filira y Saturno, que se habia convertido asimismo en caballo , en un intento por ocultar su pasión ilicita a su celosa esposa. 

Quirón era un maestro sabio, sobre todo en los campos de la musica y la medicina, formo a muchos heroes clásicos, como por ejemplo a Esculapio, Aquiles o Jason. Hércules dio muerte a un centauro, mientras Quirón lo entretenia, otros centauros olieron el festín, y empezo una batalla, en la que el heroe disparó por accidente una flecha envenenada a la rodilla del sabio Quirón, Malherido, este suplicó a los dioses que lo desposeyeran de la inmortalidad, y con su arco y su flecha, se convirtio en la constelacion de Sagitario. 


La famosa batalla de los lapitas y los centauros tuvo lugar durante la boda entre Piritoo y la hermosa Hipodamia. Los lapitas habian invitado a los centauros, pero cuando Eurition, el mas fiero de los seres mitad hombre y mitad caballo puso sus ojos en la bella novia, se la llevo arrastrandola por el pelo. Los otros centauros siguieron su ejemplo, y se llevaron a todas las doncellas que pudieron atrapar. 


A continuación Teseo atacó a los centauros en nombre de Piritoo, lo que dió lugar a una sangrienta batalla en la que murieron la mitad de los centauros y el resto fueron expulsados. Las celebres esculturas del Partenon de Atenas, representaban este violento enfrentamiento entre la civilizacion y la barbarie.



This mythological creature, it had the torso, the arms and the head of a man, and the body and the paws of a horse. One believed queQ the centaurs, they were representing the meanness or the animal character of the humanity, and were coming from the ancient Tesalia, perhaps because its inhabitants were met for being excellent riders. Its behavior was often wild and coarse: the centaur Neso, enclosed attempt to kidnap Hercules's wife. The only one centaúro civilized was Quirón, whose hybrid morphology, it was the result of the union between the nymph Filira and Saturn, which had turned also into horse, in an attempt for concealing its illicit passion from its jealous wife. 

Quirón was a wise teacher, especially in the fields of the music and the medicine, I form many classic heroes, as for example to Esculapio, Aquiles or Jason. Hércules gave death to a centaur, while Quirón was entertaining it, other centaurs smelled the banquet, and it began a battle, in which the hero shot for accident an arrow poisoned to the knee of the wise person Quirón, Badly injured, this one begged the gods who were dispossessing it of the immortality, and with its arch and its arrow, turned into the constellation of Sagittarius. 

The famous battle of the lapitas and the centaurs took place during the wedding between Piritoo and the beautiful Hipodamia. The lapitas had invited to the centaurs, but when Eurition, the most fierce of the beings half man and half horse put its eyes in the beautiful fiancée, I take it dragging it for the hair. Other centaurs continued its example, and took all the maidens who could catch. 

Next Teseo attacked to the centaurs on behalf of Piritoo, what gave place to a bloody battle in which there died half of the centaurs and the rest they were expelled. The famous sculptures of the Parthenon of Athens, they were representing this violent clash between the civilization and the barbarism.

Minotauro....Minotaur

El feroz Minotauro, fue concebido cuando Parsifae, esposa del Rey Minos de Creta, se apareo con un toro. Tenía el cuerpo de un hombre, y la cabeza de un toro, lo mantuvieron en un laberinto, en el que cada 9 años se enviaban a 7 jovenes y 7 doncellas para su sacrificio. Finalmente el heroe Teseo, se ofrecio como víctima y dio muerte a la temida bestia: Logró escapar con la ayuda de un ovillo de bramante que le habia dado Ariadna, la hija de Minos. En pintura, la mítica criatura, representa los institntos animales del hombre, como la lujuria.

Fierce Minotaur, was conceived when Parsifae, wife of King Minos de Creta, mated with a bull. It had the body of a man, and the head of a bull, they maintained it in a labyrinth, in which every 9 years were sent to 7 young people and 7 maidens for its sacrifice. Finally the hero Teseo, it was offered like victim and gave death to the awesome beast: It managed to escape with the help of a ball of twine that there had given him Ariadna, the daughter of minos. In painting, the mythical creature, it represents the animal institntos of the man, like the lechery.

Palas Atenea y el Centauro....Spades Atenea and the Centaur

Atenea, (Minerva en la mitología romana), era la Diosa de la guerra y la sabiduria, así como la protectora de las artes. En este cuadro del siglo 15, Botticelli la representa en un estilo especialmente provocativo, en que el atrevido vestido enfatiza sus curvas. Sostiene una alabarda, -hacha- el cual es su atributo como diosa de la guerra, tambien se la puede identificar por las ramas de olivo, que decoran el pelo y la ropa. (Atenea crea el olivo, cuando lucho con Neptuno por la ciudad de Atenas, a la que dio su nombre.). 

El Centauro, mitad hombre, mitad bestia, retrocede a medida que la diosa se acerca a el, y acaricia suavemente su pelo. Parece estar algo afligido, quiza porque la naturaleza civilizadora de Atenea, le hace ser consciente de su vileza. Los anillos entrelazados, bordados en el vestido de la diosa, son el emblema de la familia Medici de Florencia.


Atenea, (Minerva in the Roman mythology), was the Goddess of the war and the knowledge, as well as the protector of the arts. In this picture of the 15th century, Botticelli represents it in a style especially provocative, in that the bold garment emphasizes its curves. It supports a halberd, - axe - which one is its attribute like goddess of the war, also it is possible to identify it for the branches of olive tree, which decorate the hair and the clothes. (Atenea creates the olive tree, when I fight against Neptune for the city of Athens, which it named). 


The Centaur, half man, half beast, steps back as the goddess approaches to, and caresses gently its hair. It seems to be slightly upset, perhaps because the civilizing Atenea nature, makes him realize its meanness. The rings interlaced, embroidered in the garment of the goddess, there are the emblem of the family Medici of Florence.

Sátiros- Satyr

Estas criaturas mitológicas eran hombres con cuernos, patas y pezuñas de cabra. Vivian en el campo, y eran los alborotadores guardianes de Baco, Dios del vino. Acabaron por asociarse a la lujuria. Se dice que los satiros son hermanos de la ninfas de la montañas, están fuertemente conectados al culto de Dionisos, Y se las define como criaturas caprichosas e indignas, en el culto dionisiaco, los acompañantes femeninos son definidos como Menades o Bacantes.


La satira romana es una forma literaria que consiste en un ensayo poético, utilizado para atacar o burlarse de personas o elementos sociales, teniendo todo ello la naturaleza subversiva atribuida a los satiros, como fuerzas opuestas al orden y al decoro.


These mythological creatures were men with horns, paws and hoofs of goat. They were living in the field, and were the boisterous guards of Baco, God of the wine. They finished with collaborating to the lechery. It is said that the satyrs are brothers of the nymphs of the mountains, they are hard connected to the Dionisos cult, And they are defined as capricious and unworthy creatures, in the cult dionisiaco, the feminine accompanists are defined as Menades or Bacchantes.

The Roman satire is a literary form that consists of a poetical essay, used to attack or to make fun of persons or social elements, having all this the subversive nature attributed to the satyrs, like forces opposite to the order and to the decorum.

Wednesday, 25 July 2012

Influencias no cristianas....Influences not christen

La tradición artistica crístiana también estuvo influida por el legado de la cultura romana en la que nació. En época de Cristo y de los apostoles, Jerusalén era parte del Imperio romano, y Herodes, el rey vasallo de los romanos que reconstruyó el templo de Salomón, adoptó muchas de las convenciones arquitectónicas imperiales. Cristo y los apóstoles caminaron por los patios del templo rodeados de columnas clásicas, molduras y motivos comunes como por cualquier ciudad romana. Muchas de estas convenciones arquitectónicas fueron absorvidas mas tarde y convertidas por el cristianismo.

En la antigua Roma, el gran edificio columnado, conocido como basilica servia como sala de audiencias para el emperador o los jueces. Fue después adapatada por las grandes asambleas de cristianos como un lugar para reunirse y adorar a Cristo..

Un Tholos tiene planta centralizada, lo cual dirige la atencion hacia el lugar de veneración. El templo de Vesta era donde se alojaba el fuego sagrado de Roma. Los cristianos adoptaron la forma de Tholos para marcar las tumbas, batipsterios y lugares de martirio.. Los cristianos tambien absorvieron el valor simbólico de los templos paganos de la Antiguedad para diseñar los edificios que se declaraban como sagrados. Hasta el dia de hoy, un pórtico columnado indica la naturalezza sagrada de los edificios eclesiales.

Un arco de triunfo marcaba la entrada en una ciudad de un lider que hubiera salido victorioso de una campaña miliitar. Los cristianos adoptaron esta forma en los accesos a las iglesias para significar las entradas victoriosas de Cristo y los cristianos en los cielos. El enriquecimiento arquitectonico conocido como moldura de ovas y dardos, deriva de la antigua tradicion de ofrecer huevos para los sacrificios. Tanto el cristianismo, como las religiones paganas, creian que los pajaros que anidaban en el templo eran un signo de la bendición divina


The artistic tradition crístiana also was influenced by the legacy of the Roman culture in which he was born. In epoch of Christ and of the apostles, Jerusalem was a part of the Roman Empire, and Herodes, the vassal king of the Romans that reconstructed the Salomón temple, he adopted many of the imperial architectural conventions. Christ and the apostles walked along the courtyards of the temple surrounded with classic columns, frames and common motives as along any Roman city. Many of these architectural conventions were absorvidas later and turned by the Christianity.

In the ancient Rome, the big building columnado, known like Serbian basilica as room of hearings for the emperor or the judges. It was later adapatada for the Christians' big assemblies like a place to meet and to adore Christ.


A Tholos has centralized plant, which directs the attention to the worship place. Vesta's temple was where the sacred fire of Rome was staying. The Christians adopted the form of Tholos to mark the graves, batipsterios and martyrdom places. The Christians also absorvieron the symbolic value of the pagan temples of the Antiquity to design the buildings that were declaring themselves like sacred. Up to today, a porch columnado indicates the sacred naturalezza of the buildings eclesiales.


A victory arch was marking the entry in a city of a leader who had gone out victoriously of a campaign miliitar. The Christians adopted this form in the accesses to the churches to mean the victorious earnings of Christ and the Christians in the skies. The architectural enrichment known as frame of ovas and darts, leeway of the ancient tradition of offering eggs for the sacrifices. So much the Christianity, like the pagan religions, they believed that the birds that were nesting in the temple were a sign of the divine blessing


La sinagoga y el Templo.....The synagog and the temple


En el Antiguo Testamento se evidencian dos tipos de observancia religiosa, y el tipo enfatizado por los cristianos de hoy a menudo determina el aspecto de una iglesia. El templo se entendia como lugar para realizar ofrendas y sacrificios sacerdotales dentro de un recinto limitado que contenia la presencia de Dios. La sinagoga servia como lugar de encuentro para la congregación.

Era un edificio cuadrado dedicado a escuchar y discutir sobre las Escrituras orientado hacia el monte del Templo en Jerusalem. Muchos edificios eclesiasticos antiguos, combinan ambos usos, una nave para reunirse a escuchar las escrituras y un santuario para renovar el sacrificio de Cristo en la Eucaristia . Distintos dogmas y prácticas confesionales implican que hoy algunas iglesias funcionan sobre todo como casas de reunion, mientras otras conservan las características del Templo.

Velo del Templo
Las tres salas del Templo de Salomon proporcionaron un modelo para la planta tradicional de las iglesias, indicaban la transicion desde un mundo secular, el nuevo jardin de la Tierra restaurada, y el cielo en si. 

La sinagoga de Cafarnaum, esta situada junto al lago Tiberiades, -Palestina- existia en epoca de los primeros Apóstoles y muestra la influencia  clásica del imperio romano sobre la arquitectura judía que fue renovada en el diseño de iglesias.

El Velo del templo de Salomón, consistia en un elaborado cortinaje, que simbolizaba todo los que separaba el Cielo de la tierra, y nos brinda la expresión "cruzar el velo" como simbolo de muerte. Esta separación  de las secciones de n edificio eclesiaástico aún es visile en muchas iglesias.




In the Ancient Testament two types of religious observance are demonstrated, and the type emphasized by the today Christians often determines the aspect of a church. The temple was understood like place to realize gifts and priestly sacrifices inside a limited enclosure that was containing the God's presence. The synagog was serving like meeting place for the gathering.


It was a square building dedicated to listening and to discussing the Writing faced towards the mount of the Temple in Jerusalem. Many ancient ecclesiastic buildings, they combine both uses, a ship to meet to listen to the writing and a sanctum to renew Christ's sacrifice in the Eucharist. Different dogmas and confessional practices imply that today some churches work especially like meeting houses, while the characteristics of the Temple preserve others.

sinagoga de Cafarnaum
Three rooms of Salomon's Temple provided a model for the traditional plant of the churches, they were indicating the transition from a secular world, the new garden of the restored Earth, and the sky in if.

The Cafarnaum synagog, it is placed along with the lake Tiberiades, - Palestine - existed in epoch of the first Apostles and it shows the classic influence of the Roman empire on the Jewish architecture that was renewed in the churches design.

The Veil of the temple of Salomón, it was consisting of an elaborated curtain, which was symbolizing everything those that the Sky of the ground was separating, and it offers to us the expression "to cross the veil" like death symbol. This separation of the sections of n building eclesiaástico is still visile in many churches.

Tuesday, 24 July 2012

MUSAS---MUSES

Las 9 musas, hijas de Júpiter y Mnemósine, presidian e inspiraban la música, la poesia, la danza y las artes liberales. A menudo se representaban en forma de jóvenes y bellas vírgenes, y suelen aparecer junto a su protector, Apolo, que en ocasiones sujeta un libro o instrumento musicál. 

Tambien eran las guardianas de la fuente de Castalia en el Monte Parnaso, que segun se creía era la fuente que inspiraba a los poetas. Las Musas vivian en Helicón. Fueron la principal fuente de inspiracion artística, de ahí que los museos se convirtieran en instituciones dedicadas a las artes. Hoy en día la palabra Museo, significa "lugar donde se guardan antiguedades"






CALIOPE- La de la voz bella- POESIA EPICA

CLIO- Fama - HISTORIA

ERATO- Amorosa- POESIA LIRICA

EUTERPE- Deleite- MUSICA

MELPOMENE- Cantar- Drama Trágico

POLIMNIA- Muchos himnos- Mímica y poesia sacra.

TALIA- Buen ánimo y abundancia- Drama cómico

TERPSICORE- Deleite de la danza- Danza

URANIA- Celestial- Astronomía.


9 muses, daughters of Jupiter and Mnemósine, were presiding and inspiring the music, the poetry, the dance and the liberal arts. Often they were represented in the shape of young and beautiful virgins, and they usually appear along with its protector, Apollo, which sometimes holds a book or musical instrument. 

Also they were the guards of the source of Castalia in the Mount Parnassus, that as he believed it was the source that was inspiring the poets. The Muses were living in Helicón. There were the main source of artistic inspiration, hence the museums were turning into institutions dedicated to the arts. Nowadays the word Museum, it means "place where antiquities keep"

CALIOPE - That of the beautiful voice - EPIC POETRY

CLIO - Reputation - HISTORY

ERATO - Affectionate - LYRIC POETRY

EUTERPE - Delight - MUSIC

MELPOMENE - to Sing - Tragic Drama

POLIMNIA - Many anthems - Mimicry and sacred poetry.

TALIA - Good fortitude and plenty - comical Drama

TERPSICORE - Delight of the dance - Dance

URANIA - Celestial - Astronomy.

Aurora

Con sus dedos rosados, y su túnica azafranada, era la diosa del amanecer y la hermana de apolo, salia por el este cada mañana, volando o montada en su carro, para anunciar la llegada del día. Sus hijos, los vientos de la mañana, empezaban a sentirse a medida que se aproximaba. Se creia que las lágrimas que derramo por Mmenon, muerto en la guerra de Troya, eran las gotas de rocio del amanecer. Mantuvo varios romances con mortales, como por ejemplo Céfalo, y , cuando se encaprichaba, abandonaba sus obligaciones.

Embelesada por la belleza de Titonio, se lo llevo consigo y le concedió la inmortalidad, pero se le olvido pedir la juventud eterna. De ese modo tras casarse, Titonio empezo a envejecer con el tiempo, hasta que Aurora no soporto mas ver el cuérpo marchito de su marido, y le encerro bajo custodia.


With its pink fingers, and its saffron-colored tunic, she was the goddess of the dawn and the sister of apolo, she was going out for the East every morning, flying or mounted in its car, to announce the arrival of the day. Its children, the winds of the morning, were beginning feeling as it was coming closer. One believed that the tears that I spill for Mmenon died in the war of Troy, were the dewdrops of the dawn. It maintained several romances with mortal, like for example Rockfish, and, when it was taking a fancy, it was leaving its obligations.

Enchanted by the Titonio beauty, I take it with it and it granted the immortality to him, but one forget to ask him for the eternal youth. This way after marrying, Titonio began aging with the time, until Dawn did not support any more to see the withered cuérpo of its husband, and shut him up under care.

Jinetes en la playa- Gauguin Riders in the beach-Gauguin


Se van hacia el mar. Los cascos no dejan huellas sobre las hierbas rosadas, se hunden un poco en el color, y despues van mermando antes de desaparecer completamente sobre las sombras azules. Se adivina algo de tierra frente a ellos, a unos pocos pasos. Despues solo agua, las olas que llegan. Y enseguida el cielo grisaceo.

Los jinetes de piel mate, montan a pelo, apenas vestidos, descalzos. Dos hombres, y tal vez junto a ellos un muchacho, las muchachas llegan en ese mismo momento a la imagen, unas siluetas vivas, rapidamente encapuchadas  de amarillo o bermellón. Tres árboles malvas se yerguen alli como un lugar elegido parra encontrarse. Un cerro, tal ve el comienzo de una colina, sube hacia la derecha del cuadro. La hierba clara se tiñe de amarillo, se calienta hasta el anaranjado

El autor llega de lejos, para asistir al comienzo de la historia, unos jovenes se encuentran a veces en los confines de la isla, tal vez se insinua alguna pareja, pero tampoco es este el tema de la obra. El cuadro anota las direcciones tomadas, la convergencia de caminos, sus naturalezas, difieren hasta el final.

Los caballos que se alejan, pertenecen todavia a esta tierra, no importa que el pintor les haya observado en sus paseos, o que haya estilizado sus siluetas, pensando en otras imagenes. Dan fe de una realidad vivida, de una posible experiencia, pero desde hace tiempo, nadie ha visto galopar a los otros, los que seguian la orilla, con las crines rapadas y el perfil altanero. Estos comenzaron la galopada hace siglos, en los relives de los frisos del Partenon, del que han conservado el color de la piedra

Gauguin pone en marcha el encuentro de dos mundos, entre los cuales no imagina contradiccion alguna. Los dos grupos de jinetes traducen su propio itinerario, que articula Occidente en la aventura de los Trópicos. En el horizonte de su viaje, por muy lejos que vaya, los recuerdos del pasado, siguen alimentando su vision, las formas de aquella cultura clásica que ha admirado, amado, odiado, abandonada por otros cielos, aparecen aqui, frente a el presentes a la ultima cita, portadores de toda la nobleza antigtua, dos caballos de marmol han cruzado su memoria, insensibles a sus quiebros y sus viejas rebeldias. A lo lejos, la espuma ondulante como la crin de un caballo

 
They go away towards the sea. The helmets do not leave traces on the pink grasses, sink a little in the color, and later they are reducing before disappearing completely on the blue shades. Some ground is foreseen opposite to them, to a few steps. Later only it waters down, the waves that come. And at once the greyish sky.

The riders of dull skin, mount to hair, scarcely dressed, barefooted. Two men, and perhaps along with them a boy, the girls come in the same moment to the image, a few living silhouettes, quickly hooded of yellow or vermilion. Three mauve trees yerguen there like an elected place climbing vine to be. A hill, such it sees the beginning of a hill, rises towards the right of the picture. The clear grass is dyed of yellow, warms up up to the orange one

The author comes from background, to be present at the beginning of the history, a few young people is sometimes in the limits of the island, perhaps some couple is insinuated, but neither the topic of the work is this. The picture notes down the taken directions, the convergence of ways, its natures, they differ until the end.

The horses that move away, belong still to this ground, it is not important that the painter has observed them in its walks, or that it has stylized its silhouettes, thinking about other images. They give faith of a real reality, of a possible experience, but for time, nobody has seen galloping others, which were following the shore, with the close-cropped manes and the arrogant profile. These began the gallop centuries ago, in the relives of the friezes of the Parthenon, of which they have preserved the color of the stone

Gauguin starts the meeting of two worlds, between which he does not imagine any contradiction. Two groups of riders translate their own itinerary, which articulates Occident in the adventure of the Tropics. In the horizon of its trip, for very far that goes, the memories of the past, there keep on feeding its vision, the forms of that classic culture that it has admired, loved, hated, left by other skies, appear here, opposite to the presentes to the last appointment, bearers of the whole nobility antigtua, two marble horses have crossed its memory, insensitive to its quiebros and its old rebelliousnesses. In the distance, the undulating froth as the mane of a horse

Art Black Side